Errores comunes con preposiciones en inglés
Aprende por qué las preposiciones en inglés son complicadas, en qué se diferencian del español y cuáles causan más errores. Verás fallos típicos por traducción literal, cómo aprenderlas en contexto, consejos prácticos para evitarlos y un ejercicio final.
Muchos tropiezos al hablar en inglés no vienen del vocabulario, sino de esas pequeñas palabras que conectan ideas y cambian el sentido de una frase. Como profesor, veo a menudo que los estudiantes traducen directamente del español, lo que produce expresiones poco naturales. Aquí identificaremos los errores más comunes, aclararemos qué significa realmente cada combinación y practicaremos alternativas que suenan naturales en conversaciones y emails.
Por qué las preposiciones son difíciles en inglés
Las preposiciones en inglés suelen resultar complicadas porque no funcionan como “piezas intercambiables” que se traduzcan palabra por palabra desde el español. En muchos casos, el idioma fija combinaciones estables (verbo + preposición, adjetivo + preposición, sustantivo + preposición) y, si se cambia esa partícula, la frase puede sonar poco natural o incluso cambiar de significado.
Además, estas palabras pequeñas cubren varias ideas a la vez: tiempo, lugar, movimiento, medio, causa o relación. Por eso conviene aprenderlas por patrones de uso y por bloques, prestando atención a qué preposición “pide” cada estructura, más que a una regla única.
Factores que suelen provocar errores
- No hay correspondencia 1:1 con el español:
- Una misma preposición inglesa puede traducirse de varias maneras según el contexto.
- Una sola preposición española (“en”, “a”, “de”) se reparte entre varias opciones en inglés.
- Colocaciones fijas (chunks):
- Muchos verbos “seleccionan” una preposición específica: depend on (depender de), listen to (escuchar).
- Con adjetivos y nombres ocurre lo mismo: interested in (interesado en), reason for (motivo de).
- Diferencias entre ubicación, movimiento y destino:
- Se distinguen ideas que en español a veces se expresan igual: in (dentro), on (sobre), at (punto).
- El movimiento suele activar otras formas: into (hacia dentro), onto (hacia encima).
- Reglas de tiempo con excepciones frecuentes:
- Hay patrones útiles (in para meses/años, on para días, at para horas), pero aparecen usos especiales: at night (por la noche), on the weekend/at the weekend (varía por variedad).
- Interferencia de estructuras españolas:
- Se tiende a calcar “pensar en” como think in en lugar de think about (pensar en).
- También “casarse con” se confunde: married with en vez de married to (casado con).
- Preposiciones que aparecen u “desaparecen”:
- En inglés algunas estructuras no llevan preposición donde el español sí: discuss the problem (no discuss about).
- O al revés: arrive at/arrive in suele exigir preposición, aunque “llegar” no la marque igual.
- Diferencias por variedad (UK/US) y registro:
- Ciertas elecciones cambian según el país o el estilo: at the weekend vs on the weekend.
- En contextos formales se prefieren combinaciones más estables y menos “creativas”.
- Partículas de phrasal verbs:
- No siempre son preposiciones “de lugar”; a menudo son partículas con sentido idiomático: give up (rendirse/dejar), look after (cuidar).
- Al cambiar la partícula, cambia el significado: look for (buscar) ≠ look at (mirar).
- Dependencia del tipo de palabra que sigue:
- Algunas combinaciones dependen de si viene un lugar concreto, una actividad o un evento: at school (en la escuela, como institución) vs in the school (en el edificio).
- La presencia de artículo (the, “el/la”) puede cambiar el enfoque y, con ello, la opción más natural.
- Significados muy cercanos entre opciones:
- by, with y in pueden competir según se hable de agente, instrumento o medio: by car (en coche), with a pen (con un bolígrafo), in English (en inglés).
- Falsos amigos de “de” y “para”:
- of no cubre todos los usos de “de”, y for no cubre todos los de “para”.
- Esto afecta a posesión, finalidad, duración y destinatario, que en inglés se reparten entre varias formas.
Cómo enfocar el aprendizaje de forma práctica
Para reducir errores, suele funcionar memorizar cada combinación con un ejemplo correcto y repetirla en contextos variados, en lugar de intentar traducir desde el español en tiempo real. También ayuda agrupar por “familias”: preposiciones de tiempo, de lugar (punto/superficie/interior) y de verbos frecuentes, y revisar los casos donde el inglés no usa preposición aunque el español sí (y viceversa).
Diferencias entre preposiciones en inglés y español
Los fallos con estas palabras suelen venir de una expectativa poco realista: que cada preposición tenga una traducción fija. En inglés, muchas combinaciones se aprenden como “bloques” (verbo + preposición, adjetivo + preposición, sustantivo + preposición) y no se pueden deducir de forma directa desde el español.
Además, el inglés tiende a repartir significados entre varias preposiciones según el tipo de relación (tiempo, lugar, dirección, medio, causa), mientras que en español una misma forma puede cubrir más casos. Por eso conviene fijarse en el patrón completo y en la pregunta que responde (¿dónde?, ¿cuándo?, ¿hacia dónde?, ¿con qué medio?).
| Patrón en español | Patrón habitual en inglés | Ejemplo correcto (EN) | Traducción (ES) |
|---|---|---|---|
| “en” para tiempo (meses/años) | in + mes/año | We met in 2020. | (Nos conocimos en 2020.) |
| “en” para días/fechas | on + día/fecha | The exam is on Monday. | (El examen es el lunes.) |
| “a las” para horas | at + hora | Let’s meet at 7. | (Quedemos a las 7.) |
| “en” para lugar (contenedor/área) | in + espacio cerrado/área | She’s in the kitchen. | (Está en la cocina.) |
| “en” para superficie | on + superficie | Your keys are on the table. | (Tus llaves están en la mesa.) |
| “en” para punto concreto | at + punto/establecimiento | I’m at the bus stop. | (Estoy en la parada de autobús.) |
| “a” (dirección) | to + destino | We’re going to London. | (Vamos a Londres.) |
| “en” (movimiento hacia dentro) | into + interior | He walked into the room. | (Entró en la habitación.) |
| “por” (duración) | for + periodo | I lived there for two years. | (Viví allí durante dos años.) |
| “desde” (inicio en el tiempo) | since + punto de inicio | I’ve worked here since 2019. | (Trabajo aquí desde 2019.) |
| “por” (agente en pasiva) | by + agente | The book was written by her. | (El libro fue escrito por ella.) |
| “por” (medio/transporte) | by + medio; on + transporte público | I go to work by car. | (Voy al trabajo en coche.) |
| “en” (transporte público) | on + bus/train/plane | She’s on the train. | (Está en el tren.) |
| “de” (posesión/relación) | of (y a menudo posesivo ’s) | The end of the movie was surprising. | (El final de la película fue sorprendente.) |
| “de” con personas (posesión) | ’s con personas | Maria’s brother is a doctor. | (El hermano de María es médico.) |
| “con” (instrumento) | with + instrumento | He cut it with a knife. | (Lo cortó con un cuchillo.) |
| “en” para “en internet/TV” | on the internet; on TV | I saw it on TV. | (Lo vi en la tele.) |
| “en” para “en una foto” | in a photo/picture | She looks happy in this photo. | (Se ve feliz en esta foto.) |
| “casado con” | married to (no with) | He’s married to Ana. | (Está casado con Ana.) |
| “depende de” | depend on (no of) | It depends on the weather. | (Depende del tiempo.) |
| “bueno en” (habilidad) | good at + actividad | She’s good at math. | (Se le dan bien las matemáticas.) |
Cómo usar estas diferencias para evitar traducciones literales
- Aprende la combinación, no la palabra suelta: por ejemplo, “depend on”, “good at”, “married to”.
- Identifica si hablas de tiempo o lugar y si es punto, superficie o interior; eso suele decidir entre at/on/in.
- Separa “dirección” de “posición”: to indica destino, mientras que at/in/on suelen describir ubicación.
- En duración vs inicio, piensa “periodo” (for) frente a “desde un momento” (since).
- Cuando el español usa “por” para varias ideas, comprueba si en inglés es agente (by), duración (for) o causa/razón (a menudo because of).
Preposiciones que causan más errores
Algunas preposiciones en inglés se vuelven problemáticas porque no se traducen “una a una” desde el español: dependen del verbo, del adjetivo o del sustantivo que las acompaña, y también del tipo de idea que expresan (tiempo, lugar, dirección, medio, agente, etc.). Por eso conviene aprenderlas como patrones (combinaciones frecuentes) y no como palabras aisladas.
La clave práctica es fijarse en dos cosas: (1) qué pregunta responde la preposición (¿dónde?, ¿cuándo?, ¿hacia dónde?, ¿con qué medio?, ¿de quién?) y (2) qué estructura exige (por ejemplo, si después va un gerundio -ing, un objeto, o una cláusula). A continuación tienes contrastes típicos con ejemplos correctos e incorrectos.
| Preposición y patrón | Uso típico | Correcto (con traducción) | Incorrecto |
|---|---|---|---|
| in / on / at + tiempo | “Cuándo” con distintos niveles de precisión | I'll see you on Monday. (Te veo el lunes.) | I'll see you in Monday. |
| in / on / at + lugar | Ubicación: área, superficie, punto | She is at the bus stop. (Ella está en la parada de autobús.) | She is in the bus stop. |
| to vs at (movimiento) | Dirección (to) vs destino/objetivo como punto (at) | We went to the museum. (Fuimos al museo.) | We went at the museum. |
| arrive in / arrive at | in con ciudades/países; at con lugares concretos | They arrived in London. (Llegaron a Londres.) | They arrived at London. |
| depend on | Dependencia/condición | It depends on the weather. (Depende del tiempo.) | It depends of the weather. |
| married to | Relación (estado civil) | She is married to a doctor. (Está casada con un médico.) | She is married with a doctor. |
| good at (habilidad) | Competencia en una actividad | He's good at chess. (Es bueno en ajedrez.) | He's good in chess. |
| interested in | Interés por un tema/actividad | I'm interested in linguistics. (Me interesa la lingüística.) | I'm interested on linguistics. |
| listen to | Escuchar (verbo que exige objeto con to) | Listen to this song. (Escucha esta canción.) | Listen this song. |
| explain to + persona | La persona va con to; lo explicado va como objeto directo | Can you explain it to me? (¿Puedes explicármelo?) | Can you explain me it? |
| ask for | Pedir algo (solicitar) | He asked for help. (Pidió ayuda.) | He asked help. |
| wait for | Esperar a alguien/algo | I'm waiting for the results. (Estoy esperando los resultados.) | I'm waiting the results. |
| look at vs look for | Mirar (at) vs buscar (for) | Look at the chart. (Mira el gráfico.) | Look for the chart. |
| think about vs think of | Reflexionar (about) vs “venir a la mente”/opinión (of) | I was thinking about your idea. (Estaba pensando en tu idea.) | I was thinking of your idea. |
| responsible for | Responsabilidad por una tarea/resultado | She's responsible for the budget. (Ella es responsable del presupuesto.) | She's responsible of the budget. |
| afraid of | Miedo a algo | I'm afraid of spiders. (Tengo miedo de las arañas.) | I'm afraid to spiders. |
| different from / different than | Comparación (varía por variedad; “from” es muy común) | This is different from what I expected. (Esto es diferente de lo que esperaba.) | This is different to what I expected. |
| in the end vs at the end | Resultado final (in) vs punto final de algo (at) | In the end, we stayed home. (Al final, nos quedamos en casa.) | At the end, we stayed home. |
| by vs until (tiempo) | Fecha límite (by) vs duración hasta (until) | Please finish it by Friday. (Por favor, termínalo para el viernes.) | Please finish it until Friday. |
| for vs since | Duración (for) vs punto de inicio (since) | I've lived here for three years. (He vivido aquí durante tres años.) | I've lived here since three years. |
| on time vs in time | Puntualidad exacta (on) vs a tiempo (in) | The train arrived on time. (El tren llegó puntual.) | The train arrived in time. |
Cómo practicar estos patrones sin memorizar listas infinitas
Para que estas combinaciones se vuelvan automáticas, funciona mejor practicar con “bloques” de lenguaje: verbo/adjetivo + preposición + un complemento típico. Por ejemplo, alterna el mismo complemento con dos patrones distintos para notar el cambio de significado: (idea) “look at the chart” vs “look for the chart”. También ayuda crear frases mínimas con tiempo y lugar, porque ahí se concentran muchos fallos: “at 7”, “on Monday”, “in July”, “at the station”, “in the city”.
Errores por traducción literal del español
Muchos fallos con preposiciones aparecen cuando se “calca” la estructura del español y se elige una preposición por semejanza, no por el patrón real del inglés. En inglés, la preposición suele venir determinada por el verbo, el adjetivo o el sustantivo (collocations), y no siempre coincide con la que usarías en español.
La idea práctica es aprender bloques: verbo/adjetivo + preposición + complemento. Así evitas traducciones palabra por palabra como “depend of” o “married with”, que suenan naturales en español pero no en inglés.
| Traducción literal (incorrecta) | Forma natural en inglés (correcta) | Traducción al español (solo correcta) |
|---|---|---|
| depend of | depend on | (depender de) |
| married with John | married to John | (casada con John) |
| think in my future | think about my future | (pensar en mi futuro) |
| discuss about the problem | discuss the problem | (hablar del problema) |
| explain me the rules | explain the rules to me | (explicarme las reglas) |
| listen music | listen to music | (escuchar música) |
| wait me | wait for me | (esperarme) |
| pay attention to | pay attention to | (prestar atención a) |
| ask to him | ask him | (preguntarle) |
| answer to the question | answer the question | (responder la pregunta) |
| enter to the room | enter the room | (entrar en la habitación) |
| arrive to the airport | arrive at the airport | (llegar al aeropuerto) |
| arrive to Spain | arrive in Spain | (llegar a España) |
| in Monday | on Monday | (el lunes) |
| in the night | at night | (por la noche) |
| married with | married to | (casado/a con) |
| responsible of the project | responsible for the project | (responsable del proyecto) |
| interested on art | interested in art | (interesado/a en arte) |
| good in math | good at math | (bueno/a en matemáticas) |
| married with | married to | (casado/a con) |
Cómo reconocer el patrón correcto
Cuando el español usa “de” o “en” de forma muy general, el inglés suele repartir funciones entre varias opciones según el contexto. Por ejemplo, con lugares: arrive in se usa con países/ciudades (lugares “grandes”), y arrive at con puntos concretos (airport, station). Con tiempo, “en” se traduce a menudo como on para días y fechas, y at para momentos puntuales (at night, at 5).
También conviene fijarse en verbos que en inglés no llevan preposición aunque en español sí: discuss, answer y enter suelen ir directos a su objeto. Si te sale un “about/to” por inercia del español, revisa si el verbo inglés ya incluye esa relación.
Cómo aprender preposiciones en contexto
La forma más fiable de dominar estas partículas es tratarlas como patrones que se repiten en situaciones reales, no como equivalencias palabra por palabra. En inglés, una misma idea puede “pedir” una preposición distinta según el verbo, el sustantivo o la estructura que la acompaña, y eso solo se fija bien cuando se observa en frases completas.
Para estudiar con eficacia, conviene recopilar ejemplos auténticos y agruparlos por función (tiempo, lugar, movimiento, dependencia de un verbo, etc.). Así se detectan combinaciones frecuentes (collocations) y se reduce la interferencia del español, que suele empujar a traducir literalmente.
Rutina práctica para interiorizar patrones
-
Recoge frases completas, no preposiciones sueltas. Anota 1–2 oraciones por patrón y marca el elemento que “activa” la preposición (verbo, adjetivo o sustantivo).
-
Agrupa por función comunicativa. Crea mini-bloques como “tiempo: punto vs periodo”, “lugar: superficie vs interior”, “movimiento: destino vs dirección”.
-
Haz sustituciones controladas. Mantén la estructura y cambia solo una pieza (persona, lugar, fecha) para comprobar si la preposición se mantiene.
- “on Monday / on Tuesday / on Friday” (misma lógica: día concreto).
- “in the box / in the drawer / in the bag” (interior).
-
Contrasta con un “error típico” al lado. Escribe la versión incorrecta que te saldría por traducción literal y compárala con la correcta; así entrenas la detección.
-
Practica en producción breve. Redacta 3–5 frases propias usando el patrón; si dudas, vuelve al ejemplo modelo y ajusta.
-
Revisa por bloques, no al azar. Repasa hoy “tiempo”, mañana “movimiento”, pasado “dependencias de verbos”. La repetición espaciada funciona mejor cuando el material está organizado.
Patrones útiles para estudiar con ejemplos
-
Tiempo: punto vs periodo
- Correcto: “I’ll see you on Monday.” (Te veré el lunes.)
- Incorrecto: “I’ll see you in Monday.”
- Correcto: “She was born in 2010.” (Ella nació en 2010.)
- Incorrecto: “She was born on 2010.”
- Correcto: “Let’s meet at 6 p.m.” (Quedemos a las 6 p. m.)
- Incorrecto: “Let’s meet in 6 p.m.”
-
Lugar: interior, superficie, punto
- Correcto: “The keys are in my bag.” (Las llaves están en mi bolso.)
- Incorrecto: “The keys are on my bag.”
- Correcto: “Your phone is on the table.” (Tu teléfono está sobre la mesa.)
- Incorrecto: “Your phone is in the table.”
- Correcto: “I’m at the station.” (Estoy en la estación.)
- Incorrecto: “I’m in the station.”
-
Movimiento: destino vs dirección
- Correcto: “We went to the museum.” (Fuimos al museo.)
- Incorrecto: “We went at the museum.”
- Correcto: “She walked towards the exit.” (Caminó hacia la salida.)
- Incorrecto: “She walked to the exit” (si la idea era “en dirección a”, no necesariamente llegar).
- Correcto: “He came from Spain.” (Vino de España.)
- Incorrecto: “He came of Spain.”
-
Verbos que fijan preposición (no traducir literal)
- Correcto: “I’m looking for my glasses.” (Estoy buscando mis gafas.)
- Incorrecto: “I’m looking my glasses.”
- Correcto: “They depend on the weather.” (Dependen del tiempo.)
- Incorrecto: “They depend of the weather.”
- Correcto: “She apologized for the mistake.” (Se disculpó por el error.)
- Incorrecto: “She apologized by the mistake.”
- Correcto: “We’re waiting for the bus.” (Estamos esperando el autobús.)
- Incorrecto: “We’re waiting the bus.”
-
Adjetivos frecuentes con preposición
- Correcto: “I’m interested in photography.” (Me interesa la fotografía.)
- Incorrecto: “I’m interested on photography.”
- Correcto: “She’s good at math.” (Se le dan bien las matemáticas.)
- Incorrecto: “She’s good in math.”
- Correcto: “He’s afraid of flying.” (Tiene miedo de volar.)
- Incorrecto: “He’s afraid from flying.”
-
Sustantivos que “arrastran” preposición
- Correcto: “There’s a reason for this.” (Hay una razón para esto.)
- Incorrecto: “There’s a reason of this.”
- Correcto: “They have access to the files.” (Tienen acceso a los archivos.)
- Incorrecto: “They have access for the files.”
- Correcto: “I have experience in sales.” (Tengo experiencia en ventas.)
- Incorrecto: “I have experience on sales.”
-
“At” con eventos y puntos de referencia
- Correcto: “See you at the meeting.” (Nos vemos en la reunión.)
- Incorrecto: “See you in the meeting.”
- Correcto: “He’s at work.” (Está en el trabajo.)
- Incorrecto: “He’s in work.”
-
“In” con ciudades/países y espacios cerrados
- Correcto: “She lives in London.” (Vive en Londres.)
- Incorrecto: “She lives at London.”
- Correcto: “The kids are in the car.” (Los niños están en el coche.)
- Incorrecto: “The kids are on the car.”
-
“On” con superficies y medios (cuando aplica)
- Correcto: “There’s a stain on your shirt.” (Hay una mancha en tu camisa.)
- Incorrecto: “There’s a stain in your shirt.”
- Correcto: “I saw it on TV.” (Lo vi en la tele.)
- Incorrecto: “I saw it in TV.”
-
Microalertas para hispanohablantes
- “Married to” (casado con): Correcto: “She’s married to an engineer.” (Está casada con un ingeniero.)
- “Different from / different to” (según variedad): Correcto: “This is different from what I expected.” (Esto es diferente de lo que esperaba.)
- “Arrive at” (lugar concreto) vs “arrive in” (ciudad/país): Correcto: “We arrived at the hotel.” (Llegamos al hotel.) / “We arrived in Rome.” (Llegamos a Roma.)
Al estudiar de esta manera, cada preposición queda asociada a un “marco” (tiempo, lugar, movimiento o dependencia léxica) y no a una traducción fija. Ese cambio de enfoque reduce muchos fallos típicos y hace que el uso correcto salga con más naturalidad al hablar y escribir.
Consejos prácticos para evitar fallos
La forma más fiable de reducir equivocaciones con estas partículas es aprenderlas como “bloques” (verbo/adjetivo/sustantivo + preposición) y no como palabras sueltas. En inglés, muchas combinaciones son fijas y no coinciden con el patrón del español, así que conviene entrenar la memoria con ejemplos breves y repetibles.
Otra idea clave es comprobar siempre qué función cumple la preposición: lugar, tiempo, dirección, pertenencia, medio o tema. Cuando identificas la función, es más fácil elegir entre opciones que suelen confundirse (por ejemplo, in vs on vs at).
Hábitos concretos para escribir y hablar con más precisión
-
Aprende combinaciones frecuentes como unidades (collocations): memoriza el conjunto completo y no intentes traducir palabra por palabra.
- depend on (depender de)
- interested in (interesado en)
- good at (bueno en)
- listen to (escuchar)
-
Clasifica por función antes de elegir: tiempo, lugar, dirección, agente, instrumento, tema. Esto evita “elecciones por intuición” que suelen copiar el español.
- Tiempo: at (hora), on (día/fecha), in (mes/año/periodo).
- Lugar: at (punto), on (superficie), in (interior/área).
-
Evita calcos típicos del español: si en español usas “de/en/a”, no asumas que la misma preposición inglesa sirve.
- Correcto: married to (casado con). Incorrecto: married with.
- Correcto: arrive at (llegar a, lugar concreto). Incorrecto: arrive to.
- Correcto: in the morning (por la mañana). Incorrecto: at the morning.
-
Comprueba si el verbo exige preposición o no: algunos verbos llevan partícula obligatoria y otros no.
- Correcto: ask for help (pedir ayuda). Incorrecto: ask help (en este sentido).
- Correcto: discuss the problem (hablar del problema). Incorrecto: discuss about the problem.
- Correcto: explain it to me (explícamelo). Incorrecto: explain me it.
-
Fíjate en la estructura “preposición + -ing” cuando la preposición va seguida de verbo.
- Correcto: before leaving (antes de salir). Incorrecto: before leave.
- Correcto: without saying anything (sin decir nada). Incorrecto: without say anything.
- Correcto: thanks for coming (gracias por venir). Incorrecto: thanks for come.
-
Practica con pares mínimos: elige dos preposiciones que compiten y crea frases casi idénticas para notar el cambio de significado.
- in time (a tiempo) vs on time (puntual).
- at the end (al final) vs in the end (al final, finalmente).
- by (por, medio/agente) vs with (con, instrumento).
-
Revisa “por defecto” los puntos donde más se falla al corregirte: tiempo, lugar y verbos frecuentes.
- Tiempo: at 7, on Monday, in 2026.
- Lugar: at the station, on the wall, in the box.
- Verbos: wait for, look at, listen to.
-
Ten cuidado con “home / here / there”: a menudo no necesitan preposición.
- Correcto: go home (ir a casa). Incorrecto: go to home.
- Correcto: come here (ven aquí). Incorrecto: come to here.
- Correcto: stay there (quédate ahí). Incorrecto: stay at there.
-
Aprende cuándo se usa “of” y cuándo se evita: en posesión y en estructuras con sustantivos, pero no siempre coincide con “de”.
- Correcto: a piece of advice (un consejo; advice es incontable).
- Correcto: the color of the car (el color del coche).
- Correcto: my friend’s car (el coche de mi amigo).
-
Crea tu “lista negra” personal con 10–15 combinaciones que sueles decir mal y repásalas en voz alta en bloques de 20–30 segundos.
- afraid of (asustado de)
- angry with (enfadado con alguien)
- angry about (enfadado por algo)
- apply for (solicitar)
- belong to (pertenecer a)
Ejercicio práctico para casa
La forma más fiable de fijar preposiciones es practicar con patrones completos (verbo/adjetivo/sustantivo + preposición) y con contextos típicos: tiempo, lugar y movimiento. En estos ejercicios vas a alternar corrección de errores y completar huecos para reforzar combinaciones frecuentes que suelen interferir con el español.
Concéntrate en lo que “pide” la estructura: por ejemplo, depend on (no depend of), good at (no good in), y en contrastes como in/on/at para tiempo y lugar. Cuando aparezcan sustantivos como home (casa), recuerda que a menudo va sin preposición: go home.
Ejercicio 1: Corrige la preposición (o déjala igual)
- She is married with a doctor.
- I’m interested on modern art.
- We arrived to the airport early.
- He depends of his parents.
- They discussed about the problem.
- What are you looking at?
- I’m good in math.
- Can you explain me this?
- Let’s meet in Monday morning.
- I’ve lived here since three years.
- She apologized me for being late.
- There’s no need of worry.
Mostrar respuestas
- She is married to a doctor. (Ella está casada con un médico.)
- I’m interested in modern art. (Me interesa el arte moderno.)
- We arrived at the airport early. (Llegamos temprano al aeropuerto.)
- He depends on his parents. (Depende de sus padres.)
- They discussed the problem. (Hablaron del problema.)
- What are you looking at? (¿Qué estás mirando?)
- I’m good at math. (Se me dan bien las matemáticas.)
- Can you explain this to me? (¿Puedes explicarme esto?)
- Let’s meet on Monday morning. (Quedemos el lunes por la mañana.)
- I’ve lived here for three years. (He vivido aquí durante tres años.)
- She apologized to me for being late. (Se disculpó conmigo por llegar tarde.)
- There’s no need to worry. (No hay necesidad de preocuparse.)
Ejercicio 2: Completa con la preposición correcta
- I’m afraid ____ spiders.
- She’s responsible ____ the budget.
- We’re thinking ____ moving abroad.
- This book belongs ____ my sister.
- He’s very good ____ solving puzzles.
- Are you interested ____ joining us?
- It depends ____ the weather.
- My parents are proud ____ me.
- I’m tired ____ this noise.
- She apologized ____ the mistake.
- He arrived ____ the station at 6.
- They laughed ____ my accent.
Mostrar respuestas
- of (Tengo miedo a las arañas.)
- for (Ella es responsable del presupuesto.)
- about (Estamos pensando en mudarnos al extranjero.)
- to (Este libro pertenece a mi hermana.)
- at (Es muy bueno resolviendo rompecabezas.)
- in (¿Te interesa unirte a nosotros?)
- on (Depende del tiempo.)
- of (Mis padres están orgullosos de mí.)
- of (Estoy cansado de este ruido.)
- for (Ella se disculpó por el error.)
- at (Llegó a la estación a las 6.)
- at (Se rieron de mi acento.)
Ejercicio 3: Tiempo y lugar (in / on / at)
- My birthday is ____ July.
- The meeting is ____ Monday.
- Let’s meet ____ 7:30.
- I usually study ____ the evening.
- She lives ____ Spain.
- They live ____ a small town.
- Turn left ____ the traffic lights.
- We’re sitting ____ the bus stop.
- I’ll call you ____ the weekend.
- He arrived ____ night.
Mostrar respuestas
- in (Mi cumpleaños es en julio.)
- on (La reunión es el lunes.)
- at (Quedemos a las 7:30.)
- in (Normalmente estudio por la tarde/noche.)
- in (Ella vive en España.)
- in (Viven en un pueblo pequeño.)
- at (Gira a la izquierda en el semáforo.)
- at (Estamos sentados en la parada de autobús.)
- at (Te llamo el fin de semana.)
- at (Llegó por la noche.)
Ejercicio 4: Movimiento y destino (to / into / onto / home)
- We went ____ home after work.
- She walked ____ the room and sat down.
- The cat jumped ____ the table.
- He drove ____ the city center.
- Pour the milk ____ the glass.
- They got ____ the car quickly.
- He fell ____ the swimming pool.
- Let’s go ____ the beach this afternoon.
- She ran ____ the bus when it arrived.
- Put the books ____ the shelf.
Mostrar respuestas
- — (We went home after work.) (Nos fuimos a casa después del trabajo.)
- into (Ella entró en la habitación y se sentó.)
- onto (El gato saltó a la mesa.)
- to (Condujo hasta el centro de la ciudad.)
- into (Echa la leche en el vaso.)
- into (Se metieron en el coche rápidamente.)
- into (Se cayó a la piscina.)
- to (Vayamos a la playa esta tarde.)
- to (Ella corrió hacia el autobús cuando llegó.)
- on (Pon los libros en la estantería.)