Preposiciones de movimiento: to, into, onto

Preposiciones de movimiento: to, into, onto, usoAprende qué expresan las preposiciones de movimiento en inglés y cuándo usar to para indicar dirección, into para entrar en un lugar y onto para moverse hacia una superficie. Verás ejemplos claros, errores comunes al confundirlas y un ejercicio práctico para reforzar lo aprendido.

Cuando hablamos de movimiento en inglés, pequeños detalles pueden cambiar completamente el significado: no es lo mismo ir hacia un lugar que entrar en él, o terminar encima de algo. Aquí aprenderás a usar to, into y onto en situaciones reales, con ejemplos naturales y consejos sencillos para elegir la opción correcta sin traducir palabra por palabra. El objetivo es ayudarte a comunicarte con precisión en el día a día.

Qué expresan las preposiciones de movimiento

Estas preposiciones se usan para indicar dirección y, a menudo, el resultado del desplazamiento. La idea práctica es distinguir entre “ir hacia un lugar” (destino como punto) y “entrar/subir a un lugar” (destino como espacio o superficie). Por eso, el contexto suele responder a preguntas diferentes: ¿hacia dónde? (dirección) y ¿a dónde exactamente, dentro o encima de qué? (cambio de posición).

En inglés, la elección depende del tipo de “meta” que imaginas: un punto (to), un interior (into) o una superficie (onto). Además, estas formas aparecen con verbos de movimiento (go, come, walk, run) y también con verbos de cambio de posición (put, throw, jump), donde el hablante describe el trayecto y el lugar final.

Dirección vs. cambio de lugar

  • to: marca destino o dirección general (llegues o no). Responde a “hacia”.
  • into: indica movimiento que termina dentro de un espacio cerrado o delimitado. Responde a “dentro de”.
  • onto: indica movimiento que termina encima de una superficie, normalmente con contacto. Responde a “sobre/encima de”.

Comparación rápida (significado y patrón típico)

Preposición Qué aporta Patrón frecuente
to Dirección o destino como punto go/come/walk/run + to + lugar
into Entrada y resultado “dentro” go/come/walk + into + espacio
onto Movimiento y resultado “encima” jump/step/put + onto + superficie
into / onto Énfasis en el cambio de posición final throw/pour + into / put + onto

Patrones de uso con ejemplos

  • go to school (ir a la escuela)
  • come to my office (venir a mi oficina)
  • walk to the station (caminar hasta la estación)
  • drive to the airport (conducir al aeropuerto)
  • run to the door (correr hacia la puerta)
  • get to the hotel (llegar al hotel)
  • go into the house (entrar en la casa)
  • walk into the room (entrar en la habitación)
  • get into the car (subirse al coche; literalmente “entrar en el coche”)
  • put the keys into your pocket (meter las llaves en el bolsillo)
  • pour water into a glass (verter agua en un vaso)
  • throw it into the bin (tirarlo a la papelera; “dentro”)
  • jump onto the bed (saltar a la cama; “encima”)
  • step onto the platform (subir a la plataforma)
  • climb onto the roof (subirse al tejado)
  • put the book onto the table (poner el libro sobre la mesa)
  • throw the jacket onto the chair (echar la chaqueta sobre la silla)

Matices que suelen causar dudas

  • to no siempre implica “entrar”: go to the house puede ser “ir a la casa” (hasta allí), mientras que go into the house es “entrar en la casa” (cambio de posición al interior).
  • into y onto enfatizan el resultado: con verbos como put (poner) o throw (tirar/lanzar), ayudan a visualizar dónde termina el objeto.
  • Con vehículos, es común get into the car (subirse al coche) y get on the bus (subirse al autobús). Aquí la elección se relaciona con “interior” vs. “plataforma/superficie de acceso”, aunque el uso es en parte convencional.
  • onto suele implicar contacto con una superficie; si solo se indica dirección hacia arriba sin contacto, puede aparecer to en otros contextos, pero cuando el punto final es “encima”, onto es la opción más informativa.

Uso de to como dirección

Preposiciones de movimiento en inglés: to, into, onto

To indica el destino o punto final de un movimiento: responde a la pregunta “¿hacia dónde?”. Se usa cuando lo importante es la dirección o el objetivo del desplazamiento, sin describir necesariamente la entrada al interior de un lugar ni el contacto con una superficie.

En la práctica, aparece con muchos verbos de movimiento (go, come, walk, run, drive) y también con acciones que “se dirigen” a un receptor (send, give, show). La idea clave es que to marca un destino, que puede ser un lugar, una persona o incluso un evento.

Patrones frecuentes con lugares

  • go to + lugar: We went to the museum. (fuimos al museo)
  • come to + lugar: She came to my house. (vino a mi casa)
  • walk to + lugar: They walked to the station. (caminaron hasta la estación)
  • run to + lugar: He ran to the bus stop. (corrió hasta la parada)
  • drive to + lugar: I drove to work. (conduje hasta el trabajo)
  • fly to + ciudad/país: We’re flying to Mexico. (volamos a México)
  • travel to + destino: She traveled to Japan. (viajó a Japón)
  • head to + destino: Let’s head to the beach. (vamos hacia la playa)
  • return to + lugar: He returned to the office. (regresó a la oficina)
  • get to + lugar: How do I get to the airport? (¿cómo llego al aeropuerto?)
  • move to + ciudad/casa: They moved to a new apartment. (se mudaron a un nuevo apartamento)
  • go to + evento/actividad: We went to a concert. (fuimos a un concierto)

To con personas: destino como “receptor”

Cuando el “destino” es una persona, to señala hacia quién va algo (un mensaje, un objeto, una explicación). Esto es especialmente común con verbos de comunicación y transferencia.

  • talk to + persona: I talked to my teacher. (hablé con mi profesor/a)
  • listen to + sonido/persona: Listen to me. (escúchame)
  • write to + persona: She wrote to her friend. (le escribió a su amigo/a)
  • send + objeto + to + persona: Send the file to Ana. (envía el archivo a Ana)
  • give + objeto + to + persona: He gave the keys to his sister. (le dio las llaves a su hermana)
  • show + algo + to + alguien: Show your ID to the officer. (muestre su identificación al agente)
  • explain + algo + to + alguien: Explain the problem to me. (explícame el problema)
  • say + algo + to + alguien: Don’t say that to him. (no le digas eso)

Comparación rápida: “to” frente a “into” y “onto”

Para evitar confusiones: to solo marca destino. Si quieres expresar “entrar” en un interior, suele usarse into; y si quieres expresar “subir/colocar” con contacto sobre una superficie, suele usarse onto. La siguiente tabla resume el contraste con ejemplos típicos.

Preposición Idea principal Ejemplo
to Destino/dirección (sin indicar entrada o contacto) She went to the door. (fue hacia la puerta)
into Movimiento hacia el interior She went into the room. (entró en la habitación)
onto Movimiento hasta quedar sobre una superficie She climbed onto the roof. (subió al tejado)
to + receptor Dirección hacia una persona (entrega/comunicación) Give it to me. (dámelo)

Detalles que suelen causar errores

  • Home normalmente va sin to: go home (ir a casa), no go to home. Pero sí: go to my home (ir a mi casa) si se especifica con posesivo.
  • Con arrive, lo más común es arrive at (lugar concreto) y arrive in (ciudad/país), no arrive to.
  • Get to expresa “llegar a” o “conseguir llegar”: We got to the hotel late. (llegamos tarde al hotel). No es lo mismo que get = “conseguir/obtener”.
  • Con destinos como “aquí/allí”, se usan adverbios, no to: come here (ven aquí), go there (ve allí).

Uso de into como entrada

Into se usa cuando el movimiento termina dentro de un lugar o espacio: no solo indica dirección, sino también el resultado de “entrar” y quedar en el interior. La idea clave es el cambio de posición desde “fuera” hacia “dentro”, normalmente cruzando un límite (una puerta, el borde de un recipiente, la entrada de un área, etc.).

En la práctica, aparece mucho con verbos de movimiento y con situaciones donde importa el destino final (interior) más que el trayecto. Por eso suele contrastar con to, que marca dirección hacia un punto, pero no siempre implica que se haya entrado.

Patrones frecuentes con verbos de movimiento

  • go into + place: She went into the house (entró en la casa).
  • walk into + place: They walked into the room (entraron en la habitación).
  • run into + place: He ran into the building (entró corriendo al edificio).
  • come into + place: Come into my office (pasa/entra a mi oficina).
  • step into + place: She stepped into the elevator (entró al ascensor).
  • jump into + container/water: The kids jumped into the pool (saltaron a la piscina).
  • climb into + vehicle: He climbed into the truck (se subió y entró en el camión).
  • get into + vehicle: Get into the car (sube al coche).
  • crawl into + space: The cat crawled into the box (se metió en la caja).
  • slide into + space: The envelope slid into the drawer (se deslizó dentro del cajón).
  • throw + object + into + container: Throw it into the bin (tíralo a la papelera).
  • put + object + into + container: Put the keys into your bag (mete las llaves en tu bolso).
  • pour + liquid + into + container: Pour water into the glass (echa agua en el vaso).
  • drop + object + into + container: He dropped the coin into the jar (dejó caer la moneda en el tarro).

Into vs. to: diferencia práctica

Para decidir entre into y to, conviene fijarse en si el destino es un “interior” y si el hablante quiere dejar claro que se cruza el límite. Con to puedes llegar “hasta” un lugar sin necesariamente entrar; con into se expresa que se entra.

Idea Ejemplo Qué sugiere
Dirección hacia un lugar She went to the house (fue a la casa). Llegó al destino; no se especifica si entró.
Entrada al interior She went into the house (entró en la casa). Se entiende que cruzó la puerta y quedó dentro.
Movimiento hacia un punto He walked to the room (caminó hasta la habitación). Puede quedarse en la puerta o en el pasillo.
Movimiento con resultado “dentro” He walked into the room (entró en la habitación). El final del movimiento es el interior del cuarto.

Errores típicos y ajustes útiles

  • Vehículos: es común get into the car/taxi, pero get on the bus/train/plane (en esos casos se conceptualiza como “subirse” más que “meterse dentro”).
  • Recipientes y espacios cerrados: con cajas, cajones, bolsos, vasos, etc., into suele ser la opción natural: put it into the box (métele en la caja).
  • Ojo con “in” sin movimiento: in describe ubicación, no entrada: The keys are in the bag (las llaves están en el bolso) vs. Put the keys into the bag (mete las llaves en el bolso).
  • Artículos: en lugares concretos suele aparecer the: into the room (en la habitación). Si es un lugar “cualquiera”, puede ir sin artículo: go into class (entrar a clase, como actividad).

Uso de onto como movimiento a superficie

Uso de onto: movimiento hacia una superficie

Se usa onto cuando hay movimiento y el destino es una superficie: la acción termina “encima de” algo (una mesa, el suelo, un escenario, una pantalla). La idea clave es el cambio de posición: alguien o algo pasa de no estar sobre esa superficie a quedar situado sobre ella.

En la práctica, suele aparecer con verbos dinámicos como jump, climb, step, put o throw. Si no hay desplazamiento (solo ubicación), normalmente se prefiere on en lugar de onto.

Patrón básico y significado

  • Verbo de movimiento + onto + superficie: indica dirección hacia una superficie y resultado “encima”.
  • Verbo de colocar + objeto + onto + superficie: alguien pone o mueve un objeto para que quede sobre una superficie.
  • Verbo + onto + superficie + (from...): puede contrastar origen y destino cuando se describe un cambio claro.

Ejemplos frecuentes (con superficies típicas)

  • She jumped onto the table. (saltó a la mesa)
  • He climbed onto the roof. (subió al tejado)
  • Step onto the platform, please. (suba a la plataforma)
  • The cat leaped onto the sofa. (saltó al sofá)
  • He fell onto the floor. (cayó al suelo)
  • Put the keys onto the shelf. (pon las llaves en la repisa)
  • She placed the book onto the desk. (colocó el libro en el escritorio)
  • Throw the blanket onto the bed. (tira la manta sobre la cama)
  • He dropped the coins onto the counter. (dejó caer las monedas en el mostrador)
  • They lifted the box onto the truck. (subieron la caja al camión)
  • Slide the pan onto the burner. (desliza la sartén al fuego/quemador)
  • He pushed the chair onto the rug. (empujó la silla sobre la alfombra)
  • The ball rolled onto the road. (rodó hacia la carretera)
  • She ran onto the stage. (entró corriendo al escenario)
  • He stepped onto the escalator. (pisó la escalera mecánica)
  • Pour the sauce onto the pasta. (vierte la salsa sobre la pasta)

Onto vs on: movimiento frente a ubicación

La diferencia más útil es separar dirección de posición. Con onto se enfatiza el trayecto o el cambio; con on se describe dónde está algo, sin implicar desplazamiento. En algunos contextos informales, on puede aparecer con sentido direccional, pero onto evita ambigüedad.

Situación Forma natural Ejemplo
Movimiento hacia una superficie onto He jumped onto the bed.
Ubicación (sin movimiento) on He is on the bed.
Colocar algo para que quede encima onto Put the bag onto the chair.
Resultado ya establecido (estado) on The bag is on the chair.

Errores típicos y cómo evitarlos

  • Usar onto con verbos estáticos: con be, stay, sit suele ir on. Ej.: The phone is on the table (no onto).
  • Confundir superficie con “interior”: si el destino es un espacio cerrado, normalmente corresponde into, no onto. Ej.: Put the book into the box (dentro de la caja).
  • Olvidar el artículo: muchas superficies concretas llevan the (la/ el). Ej.: She stepped onto the bus (al autobús) cuando se entiende como vehículo específico en ese contexto.

Ejemplos claros en frases

Para elegir bien entre to, into y onto, conviene fijarse en dos ideas: (1) si el movimiento termina solo “en dirección a” un lugar, o si (2) implica entrar dentro de un espacio o subirse a una superficie. En la práctica, la diferencia suele verse en el punto final del movimiento.

Un atajo útil: to marca destino general (llegues o no), into indica “hacia dentro” (cruzas un límite), y onto expresa “hacia encima” (acabas sobre una superficie). En los ejemplos, observa cómo cambia el significado cuando cambia la preposición.

Comparación rápida (misma idea, distinto matiz)

Preposición Patrón típico Ejemplo Qué enfatiza
to go/come/walk + to + lugar She went to the station. (a la estación) Destino o dirección, sin “entrar” necesariamente
into go/run/step + into + espacio She went into the station. (dentro de la estación) Cruzar el límite y quedar dentro
onto jump/climb/step + onto + superficie She stepped onto the platform. (sobre el andén) Terminar encima de algo
to vs into arrive + at/in (no con into) We arrived at the hotel. / We went into the hotel. (entramos) “Arrive” usa at/in; “go into” expresa entrada

Frases modelo con to (destino/dirección)

  • We’re going to the museum after lunch. (al museo)
  • She walked to the bus stop, but the bus had already left. (a la parada)
  • Send the file to me, please. (a mí)
  • He drove to the airport in heavy traffic. (al aeropuerto)
  • Come to my office when you’re ready. (a mi oficina)
  • The dog ran to the gate and started barking. (hacia la puerta)

Frases modelo con into (entrada “hacia dentro”)

  • She went into the room and closed the door. (entró en la habitación)
  • Don’t run into the street. (a la calle, entrando en ella)
  • He put the keys into his pocket. (en el bolsillo, dentro)
  • The cat jumped into the box. (dentro de la caja)
  • They moved into a new apartment last week. (se mudaron a… y ya viven allí)
  • Pour the milk into the glass. (en el vaso, dentro)
  • She looked into the bag to find her phone. (dentro de la bolsa)

Frases modelo con onto (movimiento hasta quedar encima)

  • He climbed onto the roof to fix the antenna. (al tejado, encima)
  • She stepped onto the train and found a seat. (al tren; aquí se entiende “subirse”)
  • The child jumped onto the bed with shoes on. (a la cama, encima)
  • Put the plates onto the table. (sobre la mesa)
  • The phone fell onto the floor and the screen cracked. (al suelo, quedando encima)
  • He got onto the bike and started pedaling. (a la bici, montándose)

Pares mínimos: cambia la preposición, cambia la escena

  • She went to the kitchen. (fue a la cocina; no dice si entró o si estaba ya cerca)
  • She went into the kitchen. (entró en la cocina; se marca el cruce del umbral)
  • The ball rolled to the corner. (hasta la esquina)
  • The ball rolled into the corner. (hacia el rincón “metida” en el ángulo; suena más encerrado)
  • He jumped to the stage. (hacia el escenario; puede sonar incompleto sin contexto)
  • He jumped onto the stage. (saltó al escenario y quedó encima)

Notas de uso que suelen causar dudas

  • Into suele aparecer con verbos de “entrada” o “colocación”: go/come/run/step + into; put/pour + into.
  • Onto encaja con superficies: table, floor, roof, bed, wall. Si la idea es “contacto y quedar encima”, es la opción natural.
  • Con transporte, onto se usa cuando se percibe “subirse”: get onto the bus/train/bike. En cambio, to marca destino: go to the bus stop (a la parada).
  • En inglés americano es común escribir onto como una sola palabra; “on to” suele reservarse para otros sentidos (“continuar con…”), no para movimiento.

Errores frecuentes de confusión

Las preposiciones de dirección se confunden porque en español muchas veces basta con “a” o “en”, mientras que en inglés se distingue entre destino (to) y entrada/colocación sobre una superficie (into/onto). La idea clave es fijarse en si el movimiento termina simplemente en un lugar, o si implica cruzar un límite (entrar) o acabar encima de algo (subir/poner sobre).

También es habitual mezclar estas formas con preposiciones de ubicación (in/on). Recuerda el patrón práctico: movimiento suele pedir to/into/onto; posición suele pedir in/on. Si el verbo ya incluye la idea de “entrar” o “subir”, a veces into/onto son opcionales, pero en muchos contextos aportan precisión.

Confusiones típicas y cómo corregirlas

  • Usar “to” cuando hay entrada a un interior: “She went to the car” (fue hacia el coche) vs “She got into the car” (se metió en el coche).
  • Usar “into” cuando solo hay destino, no entrada: “I went into the station” (entré en la estación) no equivale a “I went to the station” (fui a la estación, quizá sin entrar).
  • Confundir “onto” con “to”: “He jumped onto the table” (saltó encima de la mesa) no es lo mismo que “He jumped to the table” (saltó hacia la mesa; suena incompleto si la idea es acabar arriba).
  • Confundir “onto” con “on”: “Put it onto the shelf” (ponlo sobre la estantería, con movimiento) vs “It is on the shelf” (está en la estantería, sin movimiento).
  • Confundir “into” con “in”: “Pour water into the glass” (echa agua en el vaso) vs “The water is in the glass” (el agua está en el vaso).
  • Elegir “into” con superficies planas: “He walked into the platform” sugiere “dentro de la plataforma” (raro); normalmente “He walked onto the platform” (subió a la plataforma).
  • Usar “onto” con contenedores: “Throw it onto the bin” sería “encima del cubo”; si es “dentro”, “Throw it into the bin” (al cubo, dentro).
  • Olvidar el “límite” en lugares con puerta/entrada: “She ran to the room” (corrió hasta la habitación, quizá al pasillo/puerta) vs “She ran into the room” (entró corriendo).
  • Interpretar “to” como “hasta dentro” automáticamente: “Go to the bathroom” suele entenderse como “ve al baño” (uso idiomático), pero gramaticalmente no describe el cruce del umbral; “go into the bathroom” lo hace explícito.
  • Usar “into” con “arrive”: lo natural es “arrive at the station” (llegar a la estación) o “arrive in London” (llegar a Londres). “Arrive into” es poco común y suele evitarse.
  • Usar “to” con verbos de colocación cuando importa la superficie: “Put the book to the table” suena extraño; mejor “Put the book on the table” (posición final) o “Put the book onto the table” (movimiento de colocación).
  • Confundir “get to” con “get into”: “I got to the car” (llegué al coche) vs “I got into the car” (me metí en el coche).
  • Elegir “into” con “climb” cuando el destino es arriba: “climb into the tree” puede ser válido si se concibe como “meterse entre las ramas”, pero lo típico para subir es “climb up the tree” o “climb onto the roof” (al tejado).
  • Perder el matiz de choque/impacto con “into”: “He ran into a wall” (se estampó contra una pared) no es “He ran to a wall” (corrió hacia una pared, sin indicar impacto).
  • Confundir “go to home”: se dice “go home” (irse a casa) sin “to”. “Go to home” es un error frecuente.

Comparación rápida por patrón (destino vs entrada vs superficie)

Si el movimiento… Preposición típica Ejemplo
Termina en un lugar (sin indicar que entras) to We walked to the museum (fuimos al museo).
Implica entrar a un interior o cruzar un límite into They went into the museum (entraron al museo).
Acaba encima de una superficie (subir/colocar sobre) onto She stepped onto the bus (subió al autobús).
Describe ubicación final, sin movimiento in / on The keys are in the bag (en la bolsa) / on the table (sobre la mesa).

Señales útiles para elegir bien

  • Pregunta 1: ¿solo “hacia/destino”? → suele encajar to.
  • Pregunta 2: ¿hay “dentro” (puerta, borde, apertura, contenedor)? → suele encajar into.
  • Pregunta 3: ¿acaba “encima” (superficie, plataforma, vehículo como superficie de acceso)? → suele encajar onto.
  • Comprobación final: si puedes reformular en español como “entrar en” o “meter(se) en”, probablemente necesitas into; si es “subir a / poner sobre”, probablemente onto.

Ejercicio práctico para casa

En esta práctica vas a fijarte en dos cosas: si el movimiento termina simplemente en un destino (to) o si implica entrar a un espacio cerrado (into) o subir y quedar sobre una superficie (onto). La elección depende del “resultado” del movimiento, no solo del verbo.

Trabaja con frases completas y presta atención a los patrones típicos: go/walk/run + to (destino), go/walk/run + into (entrada), step/jump/climb + onto (contacto con superficie). Cuando aparezca in o on, piensa si hay movimiento real o solo ubicación.

Referencia rápida de patrones (para comprobar tu intuición)

Idea del movimiento Preposición típica Ejemplo breve
Destino (sin “entrar” ni “subir”) to She went to the station (la estación).
Entrada a un interior (espacio cerrado) into He walked into the room (la habitación).
Movimiento hacia una superficie y quedar encima onto The cat jumped onto the table (la mesa).
Ubicación (sin movimiento) in / on The keys are in the bag (en el bolso).

Ejercicio 1: Completa con to / into / onto

  1. We walked ___ the museum and bought tickets.
  2. She ran ___ the kitchen when she heard the noise.
  3. They drove ___ the airport early in the morning.
  4. The child climbed ___ the chair to reach the shelf.
  5. He threw the ball ___ the box (la caja).
  6. I went ___ my friend’s house after work.
  7. The dog jumped ___ the sofa.
  8. She looked at her phone and bumped ___ a pole (un poste).
  9. Put the groceries ___ the car (el coche).
  10. He stepped ___ the bus and sat down.
  11. The bird flew ___ the open window.
  12. We’re going ___ the beach on Saturday.
Mostrar respuestas
  1. to
  2. into
  3. to
  4. onto
  5. into
  6. to
  7. onto
  8. into
  9. into
  10. onto
  11. into
  12. to

Ejercicio 2: Corrige la preposición (si hace falta)

  1. She went into the bank to meet her advisor.
  2. He walked to the car and sat down inside.
  3. The cat jumped into the table.
  4. They ran to the house because it started raining.
  5. I got onto the taxi and gave the driver the address.
  6. He fell to the pool (la piscina) by accident.
  7. We moved into the next town last year.
  8. She put the book to the shelf.
  9. The kids climbed to the tree and picked apples.
  10. He walked into the door (la puerta) because it was dark.
Mostrar respuestas
  1. She went into the bank to meet her advisor.
  2. He walked to the car and sat down inside.
  3. The cat jumped onto the table.
  4. They ran to the house because it started raining.
  5. He got into the taxi and gave the driver the address.
  6. He fell into the pool by accident.
  7. We moved to the next town last year.
  8. She put the book on the shelf.
  9. The kids climbed into the tree and picked apples.
  10. He walked into the door because it was dark.

Ejercicio 3: Elige la opción que cambia el significado

  1. She walked (to / into) the office, but she didn’t enter.
  2. He went (to / into) the restaurant and ordered dinner.
  3. The phone fell (to / onto) the floor and the screen cracked.
  4. The cyclist crashed (into / to) a parked car.
  5. They climbed (onto / to) the roof (el tejado) to fix the antenna.
  6. I ran (to / into) the station, but I missed the train.
  7. The kids jumped (onto / into) the pool from the side.
  8. She stepped (to / onto) the stage (el escenario) and started speaking.
Mostrar respuestas
  1. to
  2. into
  3. onto
  4. into
  5. onto
  6. to
  7. into
  8. onto

Ejercicio 4: Producción (traduce al inglés)

  1. Entró en la habitación sin hacer ruido.
  2. Fuimos al supermercado después de clase.
  3. El gato saltó a la mesa y tiró el vaso.
  4. Me metí en el coche y cerré la puerta.
  5. Subieron al autobús y se sentaron atrás.
  6. Caminé hasta la puerta, pero no entré.
  7. El niño se subió a la cama con los zapatos puestos.
  8. El pájaro voló por la ventana abierta y se quedó dentro.
Mostrar respuestas
  1. He/She walked into the room quietly.
  2. We went to the supermarket after class.
  3. The cat jumped onto the table and knocked over the glass.
  4. I got into the car and closed the door.
  5. They got onto the bus and sat in the back.
  6. I walked to the door, but I didn’t go in.
  7. The child climbed onto the bed with his/her shoes on.
  8. The bird flew into the open window and stayed inside.
Eugenio Sánchez, autor de EasyIngles
Sobre el autor

Eugenio Sánchez es el creador de EasyIngles, un proyecto enfocado en explicar el inglés de manera clara, práctica y orientada al uso real para hispanohablantes. Sus guías combinan ejemplos reales, explicaciones paso a paso y un enfoque directo para ayudar a aprender sin confusión.

Leer más sobre el autor
Artículos relacionados
¿Tienes una pregunta?
Haz tu pregunta
Pregunta sobre este tema o comparte tu opinión. Tu correo electrónico solo se utilizará para notificarte si alguien responde. Los campos obligatorios están marcados con * .
recargar, si no se puede ver el código