Preposiciones de lugar: in, on, at explicadas

Preposiciones de lugar in on at: uso correctoAprende qué expresan las preposiciones de lugar en inglés y cómo elegir entre in para espacios cerrados, on para superficies y at para puntos concretos. Verás ejemplos reales y visuales, errores comunes de ubicación y un ejercicio práctico final.

¿Alguna vez has dudado entre decir que estás in un lugar, on una superficie o at un punto exacto? En clase veo que el problema no es la regla en sí, sino la imagen mental detrás: espacio, contacto o localización precisa. Aquí lo verás de forma práctica con ejemplos cotidianos y comparaciones sencillas para elegir la opción correcta al hablar y escribir sin pensar demasiado.

Qué expresan las preposiciones de lugar

En inglés, las preposiciones de ubicación sirven para situar personas, objetos y eventos en el espacio, pero no lo hacen “traduciendo” literalmente el español. La idea clave es que el idioma elige un tipo de relación espacial: punto (un lugar como referencia), superficie (contacto) o interior (dentro de un límite).

Por eso, in, on y at no dependen solo del tamaño real del lugar, sino de cómo se conceptualiza: un país suele verse como un “contenedor”, una calle como una “línea/superficie”, y una dirección o punto de encuentro como un “punto” en el mapa. Aprender patrones típicos ayuda más que memorizar traducciones sueltas.

La relación espacial que marca cada preposición

Preposición Relación espacial Idea práctica
in Interior / dentro de un límite Algo está “dentro” de un espacio (real o abstracto).
on Superficie / contacto Algo está sobre una superficie o a lo largo de ella.
at Punto / ubicación como referencia Importa el lugar como punto, no su extensión.
inside Interior (más explícito que in) Enfatiza “dentro”, a menudo con contraste con “fuera”.
outside Exterior Ubica algo fuera de un lugar.
near Proximidad Cerca, sin contacto.
next to Adyacencia Justo al lado.
between Entre dos referencias Se usa típicamente con dos puntos claros.
among Entre varios Dentro de un grupo o conjunto.
in front of Delante de Posición frontal respecto a una referencia.
behind Detrás de Posición posterior respecto a una referencia.
above Por encima (sin contacto) Más alto que algo, sin tocarlo.
over Encima / cubriendo (a veces movimiento) Puede sugerir “por encima” con idea de cobertura.
under Debajo Más bajo que algo.
below Por debajo (más “neutral”) Frecuente en descripciones formales o medidas.

Patrones de uso: cómo “piensa” el inglés la ubicación

  • Contenedor (in): espacios con límites percibidos: in a room (en una habitación), in a box (en una caja), in Spain (en España).
  • Superficie o línea (on): contacto o soporte: on the table (sobre la mesa), on the wall (en la pared), on the floor (en el suelo).
  • Punto de referencia (at): ubicación como “marca” o lugar de cita: at the door (en la puerta), at the station (en la estación), at 10 Downing Street (en esa dirección).
  • Direcciones y números: es común usar at con direcciones completas y on con calles: at 25 King Street (en el 25 de King Street) vs. on King Street (en King Street).
  • Edificios como punto vs. interior: at the hospital suele indicar “en el hospital” como lugar/servicio; in the hospital enfatiza estar dentro (por ejemplo, ingresado).
  • Medios y superficies “funcionales”: on a page (en una página), on a website (en un sitio web) tratan la página/sitio como superficie de información.

Ejemplos breves por tipo de relación

  • Interior: The keys are in my bag. (Las llaves están en mi bolso.)
  • Superficie: Your phone is on the sofa. (Tu móvil está en el sofá.)
  • Punto: Meet me at the entrance. (Queda conmigo en la entrada.)
  • Proximidad: There’s a café near the office. (Hay una cafetería cerca de la oficina.)
  • Adyacencia: She sat next to me. (Se sentó a mi lado.)
  • Entre dos: The pharmacy is between the bank and the bakery. (La farmacia está entre el banco y la panadería.)
  • Entre varios: He was standing among the students. (Estaba de pie entre los estudiantes.)
  • Delante/detrás: The bus stop is in front of the museum. (La parada está delante del museo.)
  • Arriba/abajo: The lamp is above the table. (La lámpara está por encima de la mesa.)
  • Debajo: The shoes are under the bed. (Los zapatos están debajo de la cama.)

Uso de in para espacios cerrados

Preposiciones de lugar en inglés: in, on, at

La preposición in se usa cuando algo o alguien está dentro de un espacio con límites claros: un lugar “encerrado” física o mentalmente (paredes, bordes, un contenedor, un área delimitada). La idea práctica es visualizar un “interior” al que se entra o en el que se permanece.

En este patrón, lo importante no es el tamaño, sino el concepto de “dentro de”. Por eso se aplica tanto a sitios pequeños (un cajón) como a lugares grandes (una ciudad), siempre que se entiendan como un área contenida. También es frecuente con vehículos “cerrados” y con recipientes, y suele combinarse con verbos como be (estar), stay (quedarse) o put (poner).

Patrones típicos con lugares y contenedores

  • in the room (en la habitación)
  • in the kitchen (en la cocina)
  • in the office (en la oficina)
  • in the bathroom (en el baño)
  • in the elevator (en el ascensor)
  • in the building (en el edificio)
  • in the house (en la casa)
  • in the apartment (en el apartamento/piso)
  • in the basement (en el sótano)
  • in the garage (en el garaje)
  • in a box (en una caja)
  • in a bag (en una bolsa)
  • in a drawer (en un cajón)
  • in a cupboard (en un armario/alacena)
  • in a bottle (en una botella)
  • in a folder (en una carpeta)

Vehículos: cuándo se prefiere in

Con medios de transporte, in suele usarse cuando se perciben como espacios interiores (con cabina o compartimento). En cambio, on se asocia más a superficies o transporte “abierto” (por ejemplo, on a bus o on a train es muy común). En la práctica, estas combinaciones se aprenden como colocaciones habituales.

Contexto Ejemplo con in Microidea
Coche / taxi in the car, in a taxi Interior cerrado
Furgoneta / camión in the van, in the truck Dentro del vehículo
Helicóptero / avión in a helicopter, in the plane Cabina como “dentro de”
Barco (cabina) in the cabin Espacio interior específico

Áreas delimitadas (aunque sean grandes)

También se usa in con lugares que no están “cerrados” por paredes, pero sí por límites conceptuales: barrios, ciudades, países o regiones. Se entienden como un área contenida, no como un punto exacto. Por eso encaja con preguntas de ubicación general, no de dirección precisa.

  • in Madrid (en Madrid)
  • in Spain (en España)
  • in Europe (en Europa)
  • in the city center (en el centro de la ciudad)
  • in the neighborhood (en el barrio)
  • in the park (en el parque; como área)

Errores frecuentes y cómo evitarlos

  • Confundir “punto” con “interior”: si la idea es un lugar exacto (una esquina, una parada concreta), suele encajar mejor at que in.
  • Olvidar el artículo: es común decir in office cuando lo natural es in the office (en la oficina). Excepción típica: in bed (en la cama, como estado).
  • Usar in con superficies: para “encima de” una mesa o una pared, normalmente se usa on, no in.

Uso de on para superficies

En inglés, on se usa cuando algo está en contacto con una superficie o se apoya sobre ella. La idea clave no es “encima” de forma abstracta, sino la relación física (o figurada) de apoyo, adherencia o ubicación sobre un plano: una mesa, una pared, una pantalla, una página, etc.

En la práctica, esta preposición aparece mucho con objetos cotidianos y también con “superficies” no materiales (como una web o una lista). Si en español dirías “sobre”, “encima de”, “en la pared” o “en la pantalla”, es frecuente que en inglés corresponda on.

Patrón básico: contacto con una superficie

  • The book is on the table. (el libro está sobre la mesa)
  • Your keys are on the desk. (las llaves están en/sobre el escritorio)
  • There is a cup on the shelf. (hay una taza en/sobre la repisa)
  • Put the plate on the counter. (pon el plato en/sobre la encimera)
  • He sat on the floor. (se sentó en el suelo)
  • The cat is on the sofa. (el gato está en el sofá)
  • Leave it on the chair. (déjalo en la silla)
  • She placed her phone on the bed. (dejó el móvil en la cama)
  • There’s snow on the roof. (hay nieve en el tejado)
  • We had a picnic on the grass. (hicimos un picnic en el césped)
  • Write your name on the form. (escribe tu nombre en el formulario)
  • There’s a stain on your shirt. (hay una mancha en tu camisa)

Superficies verticales: pared, puerta, ventana

Con superficies verticales, on se mantiene cuando algo está pegado, colgado o fijado. En español suele traducirse como “en la pared/puerta”, pero el inglés conserva la idea de contacto con una superficie.

  • A picture is on the wall. (un cuadro está en la pared)
  • There’s a sign on the door. (hay un cartel en la puerta)
  • He put a sticker on the window. (puso una pegatina en la ventana)
  • The clock is on the wall. (el reloj está en la pared)
  • She wrote a note on the whiteboard. (escribió una nota en la pizarra)

Pantallas, páginas y “superficies” digitales

En contextos de lectura o visualización, el inglés trata la página y la pantalla como superficies donde aparece la información. Por eso es natural usar on con page, screen o website.

  • The number is on page 10. (el número está en la página 10)
  • I saw it on the screen. (lo vi en la pantalla)
  • Your name is on the list. (tu nombre está en la lista)
  • The details are on our website. (los detalles están en nuestra web)
  • There’s an error message on my phone. (hay un mensaje de error en mi móvil)

Cuándo suele confundirse: on vs in con “lugares”

Una confusión típica es elegir in cuando se piensa en “estar en un sitio”, aunque el inglés lo conceptualice como superficie. La diferencia práctica: in sugiere interior/encierro; on sugiere apoyo o contacto.

Situación Preposición natural Ejemplo
Objeto apoyado sobre una superficie on The laptop is on the table. (portátil sobre la mesa)
Objeto dentro de un contenedor o espacio cerrado in The laptop is in the bag. (portátil dentro de la bolsa)
Algo adherido/colgado en una superficie vertical on A poster is on the wall. (póster en la pared)
Algo dentro de un edificio/habitación in The poster is in the room. (póster dentro de la habitación)

Verbos frecuentes que “piden” on en este sentido

  • put ... on ...: Put the glass on the table. (pon el vaso sobre la mesa)
  • place ... on ...: Place the documents on the desk. (coloca los documentos en el escritorio)
  • sit on ...: Don’t sit on the bed. (no te sientes en la cama)
  • hang ... on ...: Hang your coat on the hook. (cuelga tu abrigo en el gancho)
  • stick ... on ...: Stick the label on the box. (pega la etiqueta en la caja)
  • write ... on ...: Write it on a piece of paper. (escríbelo en un papel)

Uso de at para puntos concretos

Uso de at para ubicaciones puntuales en inglés

En inglés, at se usa para ubicar algo en un punto entendido como específico o “marcado en el mapa”: un lugar exacto, una dirección, un punto de encuentro o un sitio visto como referencia, no como un espacio con interior. La idea práctica es que el foco está en la localización, no en el área.

Esto explica por qué aparece con frecuencia en situaciones de llegada, espera o encuentro (meet, wait, arrive) y con nombres de lugares que funcionan como “punto” (parada, esquina, puerta, recepción). Si el lugar se concibe como edificio/espacio por dentro, suele competir con in; si se concibe como superficie, con on.

Patrones típicos: lugares como punto de referencia

  • at the bus stop (en la parada de autobús)
  • at the station (en la estación, como punto de encuentro)
  • at the airport (en el aeropuerto, como ubicación general)
  • at the entrance (en la entrada)
  • at the exit (en la salida)
  • at the door (en la puerta)
  • at the gate (en la puerta de embarque / portón)
  • at the reception (en recepción)
  • at the front desk (en el mostrador de recepción)
  • at the counter (en el mostrador)
  • at the corner (en la esquina)
  • at the crossroads (en el cruce)
  • at the traffic lights (en el semáforo; plural fijo)
  • at the roundabout (en la rotonda)
  • at the top of the stairs (arriba de las escaleras, en el punto superior)
  • at the bottom of the page (al final de la página, en la parte inferior)

Direcciones, coordenadas y “puntos en un listado”

Con direcciones completas y datos tipo coordenada, at se usa porque se trata de una identificación exacta. Con calles o zonas más amplias, en cambio, suele preferirse on (para calles) o in (para barrios/ciudades).

  • at 24 King Street (en el 24 de King Street)
  • at 221B Baker Street (en el 221B de Baker Street)
  • at this address (en esta dirección)
  • at the following address (en la siguiente dirección)
  • at the same address (en la misma dirección)
  • at the coordinates (en las coordenadas)
  • at the second stop (en la segunda parada)
  • at page 10 (en la página 10; como punto dentro del documento)
  • at the end of the line (al final de la línea)
  • at the beginning of the chapter (al principio del capítulo)

Verbos frecuentes que atraen at

Muchos verbos de encuentro o llegada tienden a combinarse con esta preposición cuando el lugar se entiende como punto concreto. El mismo sustantivo puede cambiar de preposición según la idea: at the school (en el colegio, como lugar de referencia) frente a in the school (dentro del edificio).

Patrón Ejemplo Idea clave
meet + at Let’s meet at the entrance. Punto de encuentro
wait + at I’ll wait at the bus stop. Ubicación exacta mientras esperas
arrive + at We arrived at the hotel at 9. Llegada a un punto (no al interior)
be + at She’s at the door. Posición junto a un punto concreto
stop + at The train stops at Platform 3. Parada en un punto definido
look + at Look at the sign. Dirección de la mirada hacia un objetivo

Contrastes rápidos con in y on (para evitar errores comunes)

  • at the cinema: en el cine (como lugar/plan o punto de cita) vs in the cinema: dentro de la sala/edificio.
  • at school: en el colegio (actividad rutinaria; sin artículo) vs at the school: en ese colegio concreto (lugar específico).
  • at the corner: en la esquina (punto) vs on the corner: en la esquina (en una esquina de un edificio/calle; uso frecuente en inglés americano).
  • at the door: junto a la puerta vs in the doorway: en el umbral (en el hueco de la puerta).
  • at the table: en la mesa (sentado/participando) vs on the table: encima de la mesa (sobre la superficie).

Ejemplos visuales y reales

Para elegir bien entre in, on y at, conviene imaginar “capas” de ubicación: in suele funcionar como “dentro de” (un espacio con límites), on como “sobre/en una superficie” (contacto), y at como “en un punto” (un lugar entendido como punto de referencia). Esta idea ayuda tanto con sitios físicos como con direcciones, eventos y pantallas.

En la práctica, el patrón más útil es pasar de lo general a lo específico: país/ciudad/edificio (más “contenedor”) tiende a favorecer in; una superficie o un medio visible favorece on; y un punto exacto, una dirección o un lugar visto como “parada” favorece at. Los ejemplos siguientes están pensados para que puedas visualizar la escena y reconocer el tipo de “relación espacial”.

Mapa mental rápido: contenedor, superficie, punto

Preposición Imagen mental Ejemplo Cuándo suena natural
in Dentro de un espacio She is in the kitchen. (en la cocina) Habitaciones, edificios, ciudades, países; “dentro de” límites
on Encima / en una superficie The keys are on the table. (sobre la mesa) Superficies, paredes, pisos; también medios como “on the screen”
at Punto / ubicación como referencia Meet me at the entrance. (en la entrada) Puntos concretos, direcciones, paradas, eventos como “punto”
at Dirección / número He lives at 21 Baker Street. (en el 21 de Baker Street) Cuando el lugar se expresa como dato exacto (número, esquina, puerta)
on Línea / ruta / borde The café is on Main Street. (en la calle Main) Calles, avenidas, rutas; el lugar se entiende “a lo largo de” una línea
in Zona / área There’s a park in this neighborhood. (en este barrio) Áreas amplias: barrio, región, centro (como zona), campo/ciudad

Escenas cotidianas (con visualización)

  • in the box (dentro de la caja): el objeto queda rodeado por límites.
  • on the box (sobre la caja): hay contacto con la parte superior.
  • at the box (en la caja): se señala el punto donde está la caja, no el interior.
  • in the room (en la habitación): ubicación dentro de un espacio cerrado.
  • at the door (en la puerta): punto específico; suele implicar “junto a” o “en la entrada”.
  • on the wall (en la pared): se piensa como superficie vertical.
  • on the floor (en el suelo): contacto con la superficie del piso.
  • in the car (en el coche): normalmente “dentro” de un vehículo pequeño.
  • on the bus (en el autobús): se conceptualiza como “subido a” un transporte público.
  • at the bus stop (en la parada): punto de referencia para esperar.
  • in the corner (en la esquina, dentro de una habitación): esquina como parte interna del espacio.
  • at the corner (en la esquina, cruce): esquina como punto en la calle.
  • on the corner (en la esquina): suele sugerir “en la esquina de un edificio” o “situado en ese vértice”.
  • in the garden (en el jardín): dentro del área del jardín.
  • at the gate (en la puerta/portón): punto exacto de acceso.

Direcciones y lugares públicos: el patrón “punto vs. área”

  • We’re at 10 King’s Road. (en el número 10): número = dato puntual.
  • They live on King’s Road. (en la calle): calle como línea.
  • There’s a bakery in King’s Road. (en esa calle): la calle se trata como zona/área donde “hay” algo.
  • Let’s meet at the station. (en la estación): lugar entendido como punto de encuentro.
  • She works in a hospital. (en un hospital): dentro del edificio/institución.
  • He’s at the hospital. (en el hospital): foco en el destino/estado (“está allí”), no en el interior.
  • We’re in the city center. (en el centro, como zona): “center” como área.
  • We’re at the city center. (en el centro, como punto): “center” como punto de referencia.

Pantallas, páginas y tecnología (un uso muy frecuente de “on”)

  • The file is on my computer. (en mi ordenador): se entiende como “disponible en el sistema”.
  • Your name is on the list. (en la lista): la lista se trata como superficie/soporte.
  • There’s a message on the screen. (en la pantalla): información visible sobre una superficie.
  • I saw it on the website. (en la web): “site” como soporte donde aparece contenido.
  • It’s in the email. (en el correo): el contenido está dentro del mensaje.
  • Click on the button. (haz clic en el botón): contacto/acción sobre un elemento.

Errores típicos y cómo corregirlos con una regla simple

  • “I’m in the bus” suele sonar menos natural que “I’m on the bus” cuando hablas de transporte público; usa in más para coche/taxi.
  • Para direcciones, evita in + número: lo normal es at 50 Green Street (en el 50 de Green Street).
  • Con “corner”, decide primero la escena: habitación (in the corner), cruce (at the corner), edificio situado en la esquina (on the corner).
  • Si el lugar es un evento, a menudo se usa at: at a party (en una fiesta) porque funciona como punto social de referencia.

Errores comunes de ubicación

Los fallos más frecuentes con in, on y at aparecen cuando se traduce literalmente desde el español. En inglés, estas preposiciones no se eligen por “sonar bien”, sino por el tipo de referencia: punto exacto, superficie/línea o espacio delimitado.

Una forma práctica de evitar confusiones es identificar primero qué estás marcando: un lugar como “punto” (dirección, esquina, evento), como “superficie” (mesa, pared, piso) o como “interior/área” (habitación, ciudad, país). Con esa idea, muchos errores se corrigen de manera sistemática.

Confusiones típicas y cómo corregirlas

Error frecuente Forma recomendada Patrón que lo explica
I’m in the bus. I’m on the bus. (Estoy en el autobús) Transporte público como “plataforma/servicio”: on.
I’m on the car. I’m in the car. (Estoy en el coche) Vehículo “cerrado” como interior: in.
She is in the corner. She is at the corner. (Está en la esquina) Esquina como punto de encuentro/ubicación: at.
The picture is in the wall. The picture is on the wall. (El cuadro está en la pared) Contacto con superficie: on. (in the wall sería “dentro de la pared”, empotrado).
I live at Spain. I live in Spain. (Vivo en España) País/ciudad como área: in.
Meet me in the station. Meet me at the station. (Quedamos en la estación) Edificio/lugar como punto de cita: at (si no importa “dentro”).
I’m at the office (queriendo decir “dentro del edificio”). I’m in the office. (Estoy en la oficina) in enfatiza interior/espacio; at enfatiza presencia en el lugar (no necesariamente dentro).
The keys are at the table. The keys are on the table. (Las llaves están en la mesa) Objetos sobre una superficie: on.

Patrones que suelen causar interferencia con el español

  • At home (en casa) es la forma fija más común para “estar en casa”; in my home suena más descriptivo o contrastivo (dentro de mi casa, no fuera).
  • At work (en el trabajo) funciona como expresión estable; in the work no se usa con ese sentido.
  • In bed (en la cama, acostado) se usa sin artículo en el sentido de “estar acostado”; in the bed suele referirse a “en la cama” como mueble específico (por ejemplo, “hay algo en la cama”).
  • In hospital (inglés británico: hospitalizado) vs in the hospital (inglés americano: en el hospital). Aquí el artículo cambia el matiz, no solo la gramática.
  • On the floor (en el suelo) usa on por superficie; no es equivalente directo de “en” en español.
  • On the street suele referirse a estar “en la calle” (expuesto/afuera); in the street puede sonar a estar “en medio de la calle” (en la calzada), según contexto.
  • At the door (en la puerta, junto a la puerta) vs in the doorway (en el umbral, en el hueco de la puerta): punto vs espacio.
  • At the end of the street (al final de la calle) es un punto; in the end significa “al final” como conclusión (no ubicación).

Mini-guía de autocorrección (rápida y operativa)

  • Si puedes responder “¿dentro de qué?” y suena natural: usa in (in a room, in a box).
  • Si puedes responder “¿encima de qué superficie?”: usa on (on the table, on the wall).
  • Si la frase funciona como “punto de encuentro/dirección/evento”: usa at (at the corner, at the station, at a concert).
  • Con transporte: on para bus/train/plane (servicio), in para car/taxi (interior).
  • Si dudas entre at y in con edificios, decide el enfoque: presencia en el lugar (at) vs dentro del espacio (in).

Ejercicio práctico para casa

La forma más eficaz de afianzar estas tres preposiciones es practicar con “capas” de ubicación: primero piensa si hablas de un punto exacto, una superficie o un espacio cerrado; después comprueba si la frase incluye una dirección completa, un edificio como lugar o un evento. Este filtro rápido evita traducciones literales desde el español.

En los ejercicios, fíjate en patrones que suelen cambiar la elección: direcciones con número, plantas de un edificio (floor), medios de transporte y expresiones de tiempo/edad que compiten con la idea de lugar. Responde con una sola opción cuando se pida, o reescribe la frase cuando se indique.

1) Completa con in / on / at

  1. The keys are ___ the table.
  2. She is waiting ___ the bus stop.
  3. We live ___ 18 King Street.
  4. My phone is ___ my bag.
  5. There is a mirror ___ the wall.
  6. I met him ___ the entrance.
  7. The children are playing ___ the garden.
  8. He works ___ a hospital.
  9. Put your name ___ the list.
  10. They are sitting ___ the floor.
  11. We arrived ___ the airport early.
  12. The picture is ___ the newspaper.
Mostrar respuestas
  1. on
  2. at
  3. at
  4. in
  5. on
  6. at
  7. in
  8. at
  9. on
  10. on
  11. at
  12. in

2) Elige la opción correcta (A/B)

  1. My office is (A) in / (B) on the second floor (segunda planta).
  2. We had dinner (A) at / (B) in Maria’s house.
  3. There’s a great café (A) at / (B) on the corner.
  4. I left my jacket (A) on / (B) in the chair.
  5. He’s (A) at / (B) in the gym right now.
  6. The kids are (A) on / (B) in the back seat.
  7. She studies (A) at / (B) in university.
  8. Write it (A) on / (B) in your notebook.
  9. They live (A) at / (B) in Paris.
  10. Meet me (A) at / (B) on the door.
Mostrar respuestas
  1. A
  2. A
  3. A
  4. A
  5. A
  6. B
  7. A
  8. B
  9. B
  10. A

3) Corrige la preposición (reescribe la frase completa)

  1. I’ll see you in the bus stop.
  2. There’s a stain in your shirt.
  3. They live on 22 Baker Street.
  4. My name is in the list.
  5. We are waiting on the airport.
  6. The children are on the car.
  7. She is at the kitchen.
  8. The poster is in the wall.
Mostrar respuestas
  1. I’ll see you at the bus stop.
  2. There’s a stain on your shirt.
  3. They live at 22 Baker Street.
  4. My name is on the list.
  5. We are waiting at the airport.
  6. The children are in the car.
  7. She is in the kitchen.
  8. The poster is on the wall.

4) Traduce al inglés (solo la preposición correcta + frase)

  1. Estoy en casa.
  2. Nos vemos en la estación.
  3. El libro está sobre la mesa.
  4. Vivo en Madrid.
  5. Mi foto está en la pared.
  6. Trabajo en un banco.
  7. Hay mucha gente en el concierto.
  8. Deja las llaves en el coche.
Mostrar respuestas
  1. I’m at home.
  2. See you at the station.
  3. The book is on the table.
  4. I live in Madrid.
  5. My photo is on the wall.
  6. I work at a bank.
  7. There are a lot of people at the concert.
  8. Leave the keys in the car.

5) Mini-test de patrones frecuentes

  1. We stopped ___ a red light.
  2. He’s ___ the door. Can you open it?
  3. There’s a spider ___ the ceiling.
  4. I’m ___ the train. I’ll call you later.
  5. She’s ___ bed.
  6. They’re ___ a meeting right now.
  7. My grandparents live ___ a small village.
  8. The signature is ___ the bottom of the page.
  9. Let’s meet ___ the main square.
  10. The cookies are ___ the box.
Mostrar respuestas
  1. at
  2. at
  3. on
  4. on
  5. in
  6. at
  7. in
  8. at
  9. in
  10. in
Eugenio Sánchez, autor de EasyIngles
Sobre el autor

Eugenio Sánchez es el creador de EasyIngles, un proyecto enfocado en explicar el inglés de manera clara, práctica y orientada al uso real para hispanohablantes. Sus guías combinan ejemplos reales, explicaciones paso a paso y un enfoque directo para ayudar a aprender sin confusión.

Leer más sobre el autor
Artículos relacionados
¿Tienes una pregunta?
Haz tu pregunta
Pregunta sobre este tema o comparte tu opinión. Tu correo electrónico solo se utilizará para notificarte si alguien responde. Los campos obligatorios están marcados con * .
recargar, si no se puede ver el código