Uso de “make” y “do”: errores típicos de hispanos
Este contenido explica por qué make y do generan confusión, sus usos principales y expresiones fijas más comunes. Incluye errores típicos de hispanohablantes y un ejercicio práctico.
Muchos hispanohablantes dudan entre estos dos verbos porque traducen directamente. La elección depende de si creas algo, realizas una actividad o completas una tarea. Aquí verás ejemplos reales y correcciones claras para usar la forma natural.
Por qué make y do causan confusión
La dificultad principal es que en español solemos usar un solo verbo (“hacer”) para acciones muy distintas, mientras que en inglés se reparten entre dos verbos con patrones bastante estables. En la práctica, uno se asocia más a “crear/producir/causar un resultado” y el otro a “realizar/ejecutar una actividad”, pero la frontera no siempre es lógica: muchas combinaciones son simplemente colocaciones (combinaciones fijas).
Además, el problema no se limita al significado: también intervienen estructuras típicas del inglés. Por ejemplo, “do” aparece como auxiliar en preguntas y negativas en presente y pasado, lo que hace que el estudiante lo confunda con el “do” de “realizar”.
| Fuente de confusión | Patrón útil en inglés | Ejemplo correcto | Ejemplo típico incorrecto |
|---|---|---|---|
| Un solo “hacer” en español | make suele ir con resultado/creación; do con actividad/tarea | I made a mistake. (Cometí un error.) | I did a mistake. |
| Colocaciones fijas (no siempre “lógicas”) | Algunas combinaciones se memorizan como bloque | Do homework. (Hacer la tarea.) | Make homework. |
| “Do” como auxiliar (no significa “hacer”) | En presente simple: do/does para preguntas y negativas | Do you work here? (¿Trabajas aquí?) | Work you here? |
| “Did” en pasado para preguntas/negativas | En pasado simple: did + verbo base (sin -ed) | Did you call her? (¿La llamaste?) | Did you called her? |
| Confusión entre “hacer” y “fabricar/preparar” | make se usa mucho para “preparar” (comida/bebida) y “fabricar” | She made coffee. (Preparó café.) | She did coffee. |
| Expresiones con “make” + persona | make puede significar “hacer que alguien…” | That joke made me laugh. (Ese chiste me hizo reír.) | That joke did me laugh. |
| Acciones generales vs. producto final | do para “lo que haces”; make para “lo que produces” | What do you do? (¿A qué te dedicas?) | What make you do? |
| “Make” con planes/arreglos | make aparece con “plan/decision/appointment” | We made a decision. (Tomamos una decisión.) | We did a decision. |
| “Do” con actividades repetibles | do con tareas, trabajo, ejercicio, favores | He did the dishes. (Lavó los platos.) | He made the dishes. |
| Falsas equivalencias con “hacer una pregunta” | En inglés es ask a question (no make/do) | She asked a question. (Hizo una pregunta.) | She made a question. |
| Choque con “make” = “ganar” (dinero) | make money es una colocación común | They make a lot of money. (Ganan mucho dinero.) | They do a lot of money. |
| Uso de “do” como sustituto (“hacerlo”) | do puede reemplazar una acción ya mencionada | I don’t want to do it. (No quiero hacerlo.) | I don’t want to make it. (con ese sentido) |
| Microdetalle de forma: “does” en 3.ª persona | He/She/It + does (no do) en presente simple | She does yoga. (Ella hace yoga.) | She do yoga. |
Idea práctica para decidir rápido
Cuando dudes, prueba esta comprobación: si la frase apunta a un resultado (un objeto, una decisión, un cambio en alguien), suele encajar mejor “make”; si describe una actividad o una obligación, suele encajar “do”. Y si la oración es una pregunta o una negativa en presente/pasado simple, recuerda que “do/does/did” puede ser solo el auxiliar, aunque no haya un “hacer” real detrás.
Usos principales de make en inglés
Este verbo se usa cuando la idea central es “crear”, “producir” o “causar” un resultado. En la práctica, aparece mucho con collocations (combinaciones fijas) que no se traducen palabra por palabra: por eso es frecuente que hispanohablantes digan *make a photo* o *make a homework* cuando en inglés natural se prefiere otro verbo.
La clave es fijarse en el patrón: make + objeto (hacer/crear algo) y make + objeto + complemento (provocar que algo/alguien quede de cierta forma). También es común con sustantivos que expresan decisiones, planes, ruido o progreso.
Patrones y combinaciones más comunes
- Crear o preparar algo (make + objeto)
- make a cake (hacer un pastel)
- make breakfast (preparar el desayuno)
- make a sandwich (hacer un sándwich)
- make coffee (preparar café)
- make a list (hacer una lista)
- make a plan (hacer un plan)
- make a schedule (hacer un horario)
- make a reservation (hacer una reserva)
- make a copy (hacer una copia)
- make a model (hacer una maqueta)
- Incorrecto: make a photo
- Incorrecto: make a homework
- Producir un resultado o un cambio (make + objeto + complemento)
- make it clear (dejarlo claro)
- make it possible (hacerlo posible)
- make things easier (hacer las cosas más fáciles)
- make your English better (mejorar tu inglés)
- make the room quiet (dejar la habitación en silencio)
- make me happy (hacerme feliz)
- make them nervous (ponerlos nerviosos)
- Incorrecto: make me agree
- Decisiones, intentos y progreso (sustantivos “de acción”)
- make a decision (tomar una decisión)
- make a choice (elegir)
- make an effort (hacer un esfuerzo)
- make progress (progresar)
- make a mistake (cometer un error)
- make an appointment (pedir una cita)
- make a promise (hacer una promesa)
- make a complaint (poner una queja)
- make a suggestion (hacer una sugerencia)
- make a change (hacer un cambio)
- Comunicación y sonidos
- make a call (hacer una llamada)
- make a comment (hacer un comentario)
- make a joke (contar un chiste)
- make a speech (dar un discurso)
- make a noise (hacer ruido)
- make a sound (hacer un sonido)
- Dinero y éxito (resultado medible)
- make money (ganar dinero)
- make a profit (obtener ganancias)
- make a living (ganarse la vida)
- make a fortune (hacer una fortuna)
- make a deal (cerrar un trato)
- Expresiones frecuentes con “make”
- make sense (tener sentido)
- make sure (asegurarse)
- make it (lograrlo / llegar)
- make up your mind (decidirte)
- make friends (hacer amigos)
- make time (sacar tiempo)
- make room (hacer sitio)
- make fun of (burlarse de)
- make the most of (aprovechar al máximo)
- make a difference (marcar la diferencia)
Dos notas que suelen confundir: homework es incontable (no lleva plural), por eso *a homework* suena mal; y con “foto” lo natural es take a photo (tomar una foto), no “hacerla”. Aprender estas combinaciones como unidades te evita traducciones literales y hace que el inglés suene más natural.
Usos principales de do en inglés
El verbo do aparece en inglés con dos funciones muy frecuentes: como verbo auxiliar (para formar preguntas, negativas y énfasis en presente/pasado simple) y como verbo principal con el sentido general de “hacer” (actividades, tareas, acciones). Distinguir estas funciones evita errores típicos como usarlo donde debería ir otro auxiliar o confundirlo con make.
La idea clave es práctica: si do no “significa” nada en la frase y solo ayuda a construir la estructura, es auxiliar; si sí aporta la acción (“hacer una tarea/actividad”), es principal. Además, en presente simple cambia a does con he/she/it, y en pasado simple se usa did para todas las personas.
| Uso / patrón | Estructura | Ejemplo correcto | Error típico (incorrecto) |
|---|---|---|---|
| Preguntas en presente simple (auxiliar) | Do/Does + sujeto + verbo base | Do you work here? (¿Trabajas aquí?) | Work you here? |
| Preguntas en pasado simple (auxiliar) | Did + sujeto + verbo base | Did they call you? (¿Te llamaron?) | Did they called you? |
| Negativas en presente simple (auxiliar) | Don’t/Doesn’t + verbo base | She doesn’t drive. (Ella no conduce.) | She doesn’t drives. |
| Negativas en pasado simple (auxiliar) | Didn’t + verbo base | We didn’t see it. (No lo vimos.) | We didn’t saw it. |
| Énfasis en afirmativas (auxiliar) | Do/Does/Did + verbo base | I do understand. (Sí entiendo.) | I understand do. |
| Respuesta corta | Yes/No + sujeto + do/does/did | Yes, I do. (Sí.) | Yes, I am. |
| Verbo principal: tareas/actividades | Do + objeto (tarea/actividad) | He did his homework. (Hizo su tarea.) | He made his homework. |
| Verbo principal: “hacer” en general | Do + something/anything/nothing | We can do something about it. (Podemos hacer algo al respecto.) | We can make something about it. |
| Verbo principal: “hacer bien/mal” | Do + well/badly | You did well. (Lo hiciste bien.) | You made well. |
| Verbo principal: “hacer” + deporte/actividad | Do + actividad (a menudo -ing) | She does yoga. (Ella hace yoga.) | She makes yoga. |
Notas rápidas para evitar errores frecuentes
-
Tras do/does/did, el verbo va en forma base: nada de -s ni pasado. Esto es lo que más delata errores como doesn’t drives o did called.
-
Does solo aparece con he/she/it. Con I/you/we/they se mantiene do.
-
En preguntas con who, a veces no se usa auxiliar si who es el sujeto: Who called you? (aquí “who” hace de sujeto). En cambio: Who did you call? (aquí preguntas por el objeto).
-
Como verbo principal, do suele ir con “tareas” y “actividades”; para “crear/producir” o “fabricar”, normalmente encaja mejor make (por ejemplo, make a cake).
Expresiones fijas con make
Muchas combinaciones con make no se traducen palabra por palabra desde el español: funcionan como unidades fijas que los nativos repiten siempre con el mismo sustantivo. En la práctica, conviene aprenderlas como “bloques” (verbo + nombre) porque cambiar el verbo por do suele sonar antinatural o directamente incorrecto.
La idea clave es que aquí make suele expresar “crear, producir, causar o preparar un resultado”. Por eso aparece con nombres como decision, mistake o noise, aunque en español digamos “tomar una decisión”, “cometer un error” o “hacer ruido”.
Combinaciones frecuentes (verbo + sustantivo)
- make a decision (tomar una decisión)
- make a choice (elegir / tomar una decisión)
- make a mistake (cometer un error)
- make an appointment (concertar una cita)
- make a reservation (hacer una reserva)
- make a plan (hacer un plan)
- make an effort (hacer un esfuerzo)
- make progress (progresar)
- make money (ganar dinero)
- make a living (ganarse la vida)
- make a profit (obtener beneficios)
- make a complaint (poner una queja)
- make a promise (hacer una promesa)
- make an excuse (poner una excusa)
- make a suggestion (hacer una sugerencia)
- make a comment (hacer un comentario)
- make a phone call (hacer una llamada)
- make friends (hacer amigos)
- make a difference (marcar la diferencia)
Patrones útiles y errores típicos
-
Con nombres “de resultado” es muy común que vaya make, no do.
- make a decision (tomar una decisión)
- do a decision
-
Algunas combinaciones van sin artículo porque el sustantivo se usa de forma general (uncountable: “no contable”).
- make progress (progresar)
- make a progress
-
Otras requieren artículo porque el sustantivo es contable (countable: “contable”) y se refiere a una unidad.
- make an appointment (concertar una cita)
- make appointment
-
Con friends se usa plural: la combinación fija es en plural en la mayoría de contextos.
- make friends (hacer amigos)
- make a friend
Expresiones fijas con do
En inglés, do aparece en muchas combinaciones “prefabricadas” donde no se traduce palabra por palabra. La idea práctica es que do suele acompañar actividades, tareas y obligaciones (cosas que “se hacen” como acción), mientras que make suele ir con resultados o productos.
Para hispanohablantes, el error típico es elegir make por influencia de “hacer” en español. En estas expresiones, memorizar el bloque completo (verbo + sustantivo) ayuda más que intentar razonar cada vez. Atención a los sustantivos: a veces van sin artículo, o con plural fijo; y en do homework “homework” es incontable (no lleva plural).
Combinaciones frecuentes (y dónde suelen fallar)
-
do homework (hacer la tarea)
- Correcto: “I have to do homework tonight.” (Tengo que hacer la tarea esta noche.)
- Incorrecto: “I have to make homework tonight.”
- Nota: “homework” (tarea) es incontable: no “homeworks”.
-
do housework (hacer las tareas de casa)
- Correcto: “We do housework on Saturdays.” (Hacemos las tareas de casa los sábados.)
- Incorrecto: “We make housework on Saturdays.”
-
do the dishes (lavar los platos)
- Correcto: “I’ll do the dishes after dinner.” (Lavaré los platos después de cenar.)
- Incorrecto: “I’ll make the dishes after dinner.”
-
do the laundry (poner/hacer la colada)
- Correcto: “She does the laundry on Fridays.” (Ella pone la colada los viernes.)
- Incorrecto: “She makes the laundry on Fridays.”
- Nota: “laundry” suele usarse como incontable (la colada).
-
do the cleaning (hacer la limpieza)
- Correcto: “They do the cleaning in the morning.” (Hacen la limpieza por la mañana.)
- Incorrecto: “They make the cleaning in the morning.”
-
do the shopping (hacer la compra)
- Correcto: “I do the shopping once a week.” (Hago la compra una vez a la semana.)
- Incorrecto: “I make the shopping once a week.”
-
do errands (hacer recados)
- Correcto: “I need to do errands this afternoon.” (Necesito hacer recados esta tarde.)
- Incorrecto: “I need to make errands this afternoon.”
- Nota: “errand” (recado) suele ir en plural cuando hablas en general: “errands”.
-
do chores (hacer quehaceres)
- Correcto: “The kids do chores after school.” (Los niños hacen quehaceres después de la escuela.)
- Incorrecto: “The kids make chores after school.”
- Nota: “chore” (quehacer) normalmente aparece en plural: “chores”.
-
do a job (hacer un trabajo)
- Correcto: “He did a great job on the report.” (Hizo un gran trabajo en el informe.)
- Incorrecto: “He made a great job on the report.”
-
do work (trabajar / hacer trabajo)
- Correcto: “I have a lot of work to do.” (Tengo mucho trabajo que hacer.)
- Incorrecto: “I have a lot of work to make.”
- Nota: “work” suele ser incontable (trabajo).
-
do business (hacer negocios)
- Correcto: “They do business in Asia.” (Hacen negocios en Asia.)
- Incorrecto: “They make business in Asia.”
-
do research (investigar)
- Correcto: “She does research on climate change.” (Investiga sobre el cambio climático.)
- Incorrecto: “She makes research on climate change.”
- Nota: “research” es incontable (investigación).
-
do an exam / do a test (hacer un examen)
- Correcto: “We’re doing a test tomorrow.” (Hacemos un examen mañana.)
- Incorrecto: “We’re making a test tomorrow.”
- Nota: En algunos contextos también se oye “take a test”, pero “do” es muy común en UK.
-
do exercise (hacer ejercicio)
- Correcto: “I try to do exercise every day.” (Intento hacer ejercicio todos los días.)
- Incorrecto: “I try to make exercise every day.”
- Nota: También es frecuente “exercise” sin “do” en frases como “I exercise every day.”
-
do your best (hacer lo posible / dar lo mejor)
- Correcto: “Just do your best.” (Solo haz lo mejor que puedas.)
- Incorrecto: “Just make your best.”
-
do your hair / do your makeup (arreglarte el pelo / maquillarte)
- Correcto: “She did her hair quickly.” (Se arregló el pelo rápido.)
- Incorrecto: “She made her hair quickly.”
- Nota: “makeup” (maquillaje) suele escribirse junto.
Errores típicos de hispanohablantes
Los fallos más frecuentes con estos verbos vienen de trasladar literalmente el español: en nuestra lengua “hacer” cubre muchas situaciones, pero en inglés se reparte en patrones bastante estables. La clave práctica es fijarse en el tipo de resultado: si se crea o produce algo (un resultado, un objeto, un cambio), suele encajar mejor un verbo; si se realiza una actividad, rutina o tarea, suele encajar el otro.
También es común mezclar el verbo principal con el auxiliar en preguntas y negativas. En inglés, cuando aparece el auxiliar (do/does/did), el verbo principal va en forma base, y ese detalle provoca muchos errores por interferencia.
Confusiones típicas y cómo corregirlas
| Tipo de error | Incorrecto | Correcto | Traducción (solo correcto) |
|---|---|---|---|
| Usar el verbo de “tareas” con “decisions” | I do a decision. | I make a decision. | (Tomo una decisión.) |
| Usar el verbo de “resultados” con “homework” (uncountable: “no contable”) | I make my homework. | I do my homework. | (Hago la tarea.) |
| Confundir “make” con “do” en “mistakes” | I do a mistake. | I make a mistake. | (Cometo un error.) |
| Decir “make” con “the dishes” (tarea doméstica) | I make the dishes. | I do the dishes. | (Lavo los platos.) |
| Decir “do” con “money” (resultado) | I do money. | I make money. | (Gano dinero.) |
| Decir “do” con “friends” (relación creada) | I want to do friends. | I want to make friends. | (Quiero hacer amigos.) |
| Decir “do” con “a plan” (producto mental) | Let’s do a plan. | Let’s make a plan. | (Hagamos un plan.) |
| Decir “make” con “exercise” entendido como “actividad” | I make exercise every day. | I do exercise every day. | (Hago ejercicio todos los días.) |
| Mezclar auxiliar y verbo en negativa (presente) | I don’t makes coffee at home. | I don’t make coffee at home. | (No preparo café en casa.) |
| Mezclar auxiliar y verbo en pregunta (presente) | Do you make your homework? | Do you do your homework? | (¿Haces la tarea?) |
| Usar “does” pero mantener el verbo con -s | Does she makes lunch? | Does she make lunch? | (¿Ella prepara el almuerzo?) |
| Pasado con “did” + verbo en pasado (doble marcado) | Did you made a reservation? | Did you make a reservation? | (¿Hiciste una reserva?) |
| Negativa en pasado con “didn’t” + pasado (doble marcado) | I didn’t made a mistake. | I didn’t make a mistake. | (No cometí un error.) |
| Confundir “make” con “do” en “an effort” | I do an effort. | I make an effort. | (Hago un esfuerzo.) |
| Confundir “make” con “do” en “progress” (uncountable: “no contable”) | I do progress. | I make progress. | (Hago progresos / progreso.) |
| Decir “do” con “a difference” (resultado/impacto) | It does a difference. | It makes a difference. | (Marca la diferencia.) |
| Decir “make” con “a test/an exam” como actividad | I have to make an exam tomorrow. | I have to do an exam tomorrow. | (Tengo que hacer un examen mañana.) |
| Usar “do” con “a reservation” (resultado concreto) | I need to do a reservation. | I need to make a reservation. | (Necesito hacer una reserva.) |
| Confundir “make” con “do” en “a call” | I’ll do a call later. | I’ll make a call later. | (Haré una llamada más tarde.) |
| Confundir “make” con “do” en “business” (actividad) | We make business with them. | We do business with them. | (Hacemos negocios con ellos.) |
Pistas rápidas para evitar estos fallos
Como regla de control, si puedes sustituir mentalmente por “crear/producir” (un resultado), suele ir con el verbo de resultados; si suena más a “realizar/ejecutar” (una tarea), suele ir con el de actividades. Y si hay do/does/did como auxiliar, recuerda que el verbo principal no lleva -s ni pasado.
Ejercicio práctico para casa
La forma más rápida de afianzar la diferencia entre estos dos verbos es practicar con contextos repetidos: tareas domésticas, rutinas, trabajo y expresiones fijas. En estas actividades verás patrones que se repiten (por ejemplo, make + resultado / creación, y do + actividad / proceso), y también combinaciones que no se traducen palabra por palabra.
En los ejercicios, presta atención a tres cosas: (1) si hay un producto final (decisión, plan, ruido), (2) si se trata de una acción general (tarea, ejercicio, trabajo) y (3) si la frase es una colocación fija. Eso reduce muchos fallos típicos incluso cuando el español usa un solo verbo.
Ejercicio 1: Completa con make o do
- I need to ___ my homework before dinner.
- Could you ___ me a favor?
- They ___ business with companies abroad.
- She ___ a decision very quickly.
- We usually ___ the dishes after lunch.
- He ___ a lot of noise when he walks.
- Let’s ___ a plan for the weekend.
- Did you ___ any exercise yesterday?
- Please ___ your best on the test.
- Don’t ___ excuses.
- I’m going to ___ a phone call.
- Can you ___ the bed?
Mostrar respuestas
- do (Necesito hacer mis deberes antes de cenar.)
- do (¿Podrías hacerme un favor?)
- do (Hacen negocios con empresas en el extranjero.)
- make (Tomó una decisión muy rápido.)
- do (Normalmente lavamos los platos después de comer.)
- make (Hace mucho ruido cuando camina.)
- make (Hagamos un plan para el fin de semana.)
- do (¿Hiciste algo de ejercicio ayer?)
- do (Por favor, haz lo mejor que puedas en el examen.)
- make (No pongas excusas.)
- make (Voy a hacer una llamada.)
- make (¿Puedes hacer la cama?)
Ejercicio 2: Corrige la frase (si es necesaria)
- I did a mistake.
- She made her homework in the morning.
- We’re going to do a decision today.
- He made a lot of progress this month.
- Can you do me a question?
- They did a cake for her birthday.
- I always do my best.
- Please make the laundry tonight.
- He did an effort to be on time.
- Let’s make a reservation.
Mostrar respuestas
- I made a mistake. (Cometí un error.)
- She did her homework in the morning. (Hizo los deberes por la mañana.)
- We’re going to make a decision today. (Vamos a tomar una decisión hoy.)
- He made a lot of progress this month. (Ha hecho mucho progreso este mes.)
- Can you ask me a question? (¿Puedes hacerme una pregunta?)
- They made a cake for her birthday. (Hicieron un pastel para su cumpleaños.)
- I always do my best. (Siempre hago lo mejor que puedo.)
- Please do the laundry tonight. (Por favor, pon la colada esta noche.)
- He made an effort to be on time. (Hizo un esfuerzo por llegar a tiempo.)
- Let’s make a reservation. (Hagamos una reserva.)
Ejercicio 3: Traduce al inglés
- Voy a hacer una lista de cosas por hacer.
- ¿Puedes hacerme un favor rápido?
- Hicimos un plan y luego lo cambiamos.
- Ella cometió un error en el informe.
- Estoy haciendo ejercicio tres veces por semana.
- Haz la cama antes de salir.
- Necesitamos tomar una decisión hoy.
- No hagas ruido; el bebé duerme.
- Él siempre hace lo mejor que puede.
- Voy a lavar los platos después.
Mostrar respuestas
- I’m going to make a to-do list. (Voy a hacer una lista de cosas por hacer.)
- Can you do me a quick favor? (¿Puedes hacerme un favor rápido?)
- We made a plan and then we changed it. (Hicimos un plan y luego lo cambiamos.)
- She made a mistake in the report. (Ella cometió un error en el informe.)
- I’m doing exercise three times a week. (Estoy haciendo ejercicio tres veces por semana.)
- Make the bed before you leave. (Haz la cama antes de salir.)
- We need to make a decision today. (Necesitamos tomar una decisión hoy.)
- Don’t make noise; the baby is sleeping. (No hagas ruido; el bebé duerme.)
- He always does his best. (Él siempre hace lo mejor que puede.)
- I’m going to do the dishes later. (Voy a lavar los platos después.)