Por qué el inglés no usa signos de interrogación dobles

Puntuación interrogativa en inglés sin signo de aperturaEste contenido explica cómo funcionan los signos de interrogación en español y en inglés, por qué el inglés no usa signo de apertura, cómo se identifican las preguntas, errores comunes y un ejercicio práctico.

En inglés, las preguntas solo se marcan al final, lo que sorprende a muchos estudiantes. La clave no es memorizar reglas, sino reconocer señales como el orden de palabras, los auxiliares y la entonación. Entender esto te ayuda a leer y escribir con más seguridad.

Cómo funcionan los signos de interrogación en español

En español, las preguntas se marcan con ¿ al inicio y ? al final. La idea práctica es que el lector sabe desde el primer momento que lo que viene es una interrogación, incluso si la frase es larga o si la pregunta aparece incrustada dentro de una oración mayor.

Estos signos no solo “decoran” la frase: señalan el alcance exacto de lo interrogativo. Por eso pueden encerrar una oración completa o solo un fragmento, según qué parte sea realmente pregunta.

Reglas de uso y patrones habituales

  1. Siempre van en pareja: el signo de apertura y el de cierre delimitan la parte interrogativa.
    • Correcto: ¿Vienes mañana?
    • Incorrecto: Vienes mañana?
    • Incorrecto: ¿Vienes mañana.
  2. Se colocan solo donde empieza y termina la pregunta, aunque la oración tenga más contenido alrededor.
    • Correcto: Si tienes tiempo, ¿me llamas luego?
    • Correcto: Y tú, ¿qué opinas?
    • Incorrecto: ¿Si tienes tiempo, me llamas luego?
  3. También pueden encerrar preguntas parciales dentro de una frase más amplia, sin “arrastrar” lo que no es interrogativo.
    • Correcto: No sé ¿qué quieres decir exactamente?, pero suena importante.
    • Correcto: Dime ¿cuándo llegas? para organizarme.
    • Incorrecto: No sé qué quieres decir exactamente?, pero suena importante.
  4. Con comillas y paréntesis, los signos se ajustan al contenido citado: si la pregunta está dentro de lo citado, los signos van dentro; si la pregunta es del enunciado principal, van fuera.
    • Correcto: ¿De verdad dijo “me voy”?
    • Correcto: Él preguntó: “¿Vienes conmigo?”
    • Incorrecto: Él preguntó: “Vienes conmigo”?
  5. Con abreviaturas y puntos, el signo de cierre sustituye al punto final cuando la pregunta termina ahí.
    • Correcto: ¿Hablaste con el Sr. Pérez?
    • Correcto: ¿Llegas a las 8 p. m.?
    • Incorrecto: ¿Hablaste con el Sr. Pérez?.
  6. Si hay signos dobles por énfasis (uso expresivo), se duplican ambos, no solo el de cierre.
    • Correcto: ¿¿Qué has hecho??
    • Incorrecto: ¿Qué has hecho??
  7. En preguntas retóricas, se usan igual: el hecho de que no esperen respuesta no cambia la puntuación.
    • Correcto: ¿Quién no querría más tiempo?
    • Correcto: ¿Acaso no es evidente?
  8. En preguntas indirectas no se usan porque no son interrogaciones “en estilo directo”, sino enunciados que informan de una pregunta.
    • Correcto: No sé qué hora es.
    • Correcto: Me preguntó si venías.
    • Incorrecto: No sé ¿qué hora es?
  9. La entonación no reemplaza a los signos: aunque al hablar se note que es pregunta, en escritura se marcan.
    • Correcto: ¿Te apetece café?
    • Incorrecto: Te apetece café
  10. En textos con mezcla de idiomas, el español mantiene ¿? incluso si el contenido incluye palabras en inglés.
    • Correcto: ¿Me haces un “refill” (relleno) de café?
    • Correcto: ¿Qué significa “countable” (contable) en gramática?
    • Incorrecto: What time is it?

Por qué esto importa al comparar con el inglés

Como el español marca el inicio de la interrogación, puede mantener el orden de palabras con más libertad sin perder claridad: el lector ya está “en modo pregunta” desde el primer signo. En inglés, en cambio, esa señal temprana suele venir de la sintaxis (auxiliares como do/does o inversión), no de un signo de apertura; por eso el sistema de puntuación no desarrolló una pareja obligatoria equivalente.

Sistema de puntuación en inglés para preguntas

Puntuación interrogativa en inglés, auxiliares y orden sintáctico

En inglés, la pregunta se marca principalmente con el orden de palabras y con auxiliares (do/does/did, be, have, modales), y el signo de cierre ? solo confirma al final que toda la oración era interrogativa. Por eso no se usa un signo de apertura: el lector suele identificar la intención antes de llegar al final gracias a esas señales gramaticales.

En la práctica, lo más útil es reconocer qué “tipo” de pregunta estás construyendo (sí/no, con palabra interrogativa, tag question, indirecta) y aplicar el patrón de puntuación correspondiente: mayúscula inicial, comas donde toquen, y un único signo de interrogación al final.

Patrones básicos de preguntas y puntuación

Tipo / estructura Ejemplo correcto (EN) Traducción (ES)
Pregunta sí/no con do/does (presente simple) Do you work here? (¿Trabajas aquí?)
Pregunta sí/no con did (pasado simple) Did they call you? (¿Te llamaron?)
Pregunta con be (sin do) Are you ready? (¿Estás listo?)
Pregunta con modal (can, will, should…) Can we start now? (¿Podemos empezar ahora?)
Wh- question (what/where/when/why/how) Where do you live? (¿Dónde vives?)
Wh- como sujeto (sin inversión) Who called you? (¿Quién te llamó?)
Pregunta negativa (contracción común) Don’t you like it? (¿No te gusta?)
Tag question (coletilla) You’re coming, aren’t you? (Vienes, ¿verdad?)
Pregunta indirecta (sin ? si es enunciado) I wonder where she is. (Me pregunto dónde está.)
Pregunta dentro de una frase (la parte interrogativa lleva ?) Did he really say “I quit”? (¿De verdad dijo “renuncio”?)

Detalles de uso que suelen causar errores

  1. Inversión auxiliar + sujeto en preguntas directas: el auxiliar va antes del sujeto.

    • Correcto: Does she drive? (¿Conduce ella?)
    • Incorrecto: She does drive?
  2. “Do” no se usa con “be”: si el verbo principal es be, se invierte be directamente.

    • Correcto: Is he your teacher? (¿Es tu profesor?)
    • Incorrecto: Does he be your teacher?
  3. Wh- como sujeto: cuando who/what es el sujeto, no hay inversión ni do/does.

    • Correcto: What happened? (¿Qué pasó?)
    • Incorrecto: What did happen?
  4. Comas en tag questions: la coletilla suele ir separada por coma.

    • Correcto: It’s late, isn’t it? (Es tarde, ¿no?)
    • Incorrecto: It’s late isn’t it?
  5. Preguntas indirectas: si toda la oración es un enunciado, termina en punto aunque contenga una palabra interrogativa.

    • Correcto: Can you tell me where the station is? (¿Puedes decirme dónde está la estación?)
    • Incorrecto: I wonder where is the station?
  6. Mayúsculas: la primera palabra de la oración va en mayúscula, incluso si empieza por “Do/Does/Did/Are/Where”.

    • Correcto: Why are you here? (¿Por qué estás aquí?)
    • Incorrecto: why are you here?
  7. Contracciones negativas: en preguntas negativas es frecuente usar don’t/doesn’t/didn’t; el apóstrofo es obligatorio.

    • Correcto: Didn’t you see it? (¿No lo viste?)
    • Incorrecto: Didnt you see it?
  8. “Any” en preguntas: en preguntas suele aparecer any (algo/algunos) en lugar de some.

    • Correcto: Do you have any questions? (¿Tienes alguna pregunta?)
    • Incorrecto: Do you have some questions?

Por qué el inglés no necesita signo de apertura

En inglés, el lector suele identificar que viene una pregunta antes de llegar al signo final porque la propia gramática marca el modo interrogativo desde el inicio. En lugar de apoyarse en un signo de apertura, el idioma utiliza señales internas: cambios de orden, auxiliares y palabras interrogativas (wh-).

En la práctica, esto hace que el signo de cierre sea suficiente para confirmar el tipo de oración, mientras que el arranque ya viene “etiquetado” por la estructura. Por eso, incluso en frases largas, el patrón sintáctico suele avisar temprano de que se trata de una pregunta.

Señales gramaticales que “anuncian” la pregunta

Tipo de pregunta Patrón típico al inicio Ejemplo correcto Ejemplo incorrecto
Sí/No (con auxiliar) Auxiliar + sujeto Do you like coffee? (¿Te gusta el café?) You like coffee?
Sí/No (con be) Be + sujeto Are you ready? (¿Estás listo/a?) You are ready?
Wh- (información) Wh-word + auxiliar/be Where do you live? (¿Dónde vives?) You live where?
Wh- como sujeto Wh-word + verbo (sin do) Who called you? (¿Quién te llamó?) Who did call you?
Modal (can, will, should) Modal + sujeto Can you help me? (¿Puedes ayudarme?) You can help me?
Tag question Enunciado + cola You’re coming, aren’t you? (Vienes, ¿verdad?) Aren’t you coming, you’re?

Qué debe notar un hispanohablante al leer y escribir preguntas

  1. La inversión (auxiliar antes del sujeto) suele aparecer desde la primera o segunda palabra, así que la intención interrogativa se detecta de inmediato.

  2. Cuando no hay auxiliar “visible” en afirmativa (por ejemplo, en presente simple), el inglés introduce do/does para construir la pregunta: “Do you…?”, “Does she…?”.

  3. Las palabras wh- (what, where, when, why, who, how) funcionan como aviso temprano; “how” suele equivaler a “cómo”.

  4. Si la palabra interrogativa es el sujeto (Who/What como “quién/qué”), normalmente no se usa do: “Who called…?”.

  5. En textos formales, el patrón interrogativo es más estable; en conversación puede haber preguntas con entonación y orden menos “canónico”, pero el estándar escrito se apoya en la inversión.

  6. La puntuación cumple un papel más “de cierre”: el signo final confirma la pregunta, pero la gramática ya la venía marcando.

  7. En preguntas indirectas, el inglés vuelve al orden normal (sujeto + verbo), lo que reduce aún más la necesidad de un signo de apertura: “Can you tell me where she is?” (donde “where” introduce la subordinada).

  8. En preguntas con preposición, es común ver la preposición al final en registros neutros (“Who are you talking to?”), lo que no impide reconocer la pregunta porque el inicio ya trae auxiliar + sujeto.

  9. La capitalización también ayuda a segmentar: la oración empieza con mayúscula, pero el “aviso” real es el auxiliar/wh-, no la puntuación inicial.

Cómo se marca una pregunta en inglés

Interrogación en inglés: signo final y orden oracional

En inglés, la interrogación se señala principalmente con dos recursos: el signo final (?) y la forma de la oración. Como no existe un signo de apertura, el lector suele reconocer que se trata de una pregunta por el orden de palabras (inversión) o por el uso de auxiliares como do, does, did, is/are, can, etc.

En la práctica, esto significa que “marcar” una pregunta no depende tanto de la puntuación como de seguir patrones gramaticales estables: elegir el auxiliar correcto, colocarlo antes del sujeto y cerrar con ?. Cuando se trata de preguntas indirectas, el patrón cambia: se mantiene el orden normal y, a menudo, no se usa el signo de interrogación.

Patrones básicos: afirmación vs. pregunta

Tipo Patrón Ejemplo Traducción (solo correctos)
Afirmativa Sujeto + verbo / auxiliar You like coffee. (Te gusta el café.)
Pregunta (presente simple) Do/Does + sujeto + verbo base Do you like coffee? (¿Te gusta el café?)
Incorrecto Orden afirmativo + ? You like coffee?
Afirmativa Sujeto + be + complemento She is ready. (Ella está lista.)
Pregunta (con be) Be + sujeto + complemento Is she ready? (¿Está lista?)
Afirmativa Sujeto + modal + verbo base They can drive. (Pueden conducir.)
Pregunta (con modal) Modal + sujeto + verbo base Can they drive? (¿Pueden conducir?)
Pregunta (pasado simple) Did + sujeto + verbo base Did you call her? (¿La llamaste?)
Incorrecto Did + verbo en pasado Did you called her?

Detalles que suelen causar errores

  1. Auxiliar obligatorio en presente simple y pasado simple (salvo be y modales):

    • Do you work here? (¿Trabajas aquí?)
    • Does he work here? (¿Él trabaja aquí?)
    • Did they work yesterday? (¿Trabajaron ayer?)
    • You work here?
  2. El verbo principal va en forma base después de do/does/did:

    • Does she know? (¿Ella sabe?)
    • Does she knows?
    • Did he go? (¿Él fue?)
    • Did he went?
  3. Inversión con be y con modales (sin do):

    • Are you OK? (¿Estás bien?)
    • Is it open? (¿Está abierto?)
    • Should we leave? (¿Deberíamos irnos?)
    • Do you are OK?
  4. Preguntas con palabra interrogativa (wh-): la palabra va al inicio, pero el patrón de auxiliar se mantiene.

    • Where do you live? (¿Dónde vives?)
    • What did they say? (¿Qué dijeron?)
    • Why is she late? (¿Por qué llega tarde?)
    • Where you live?
  5. Excepción frecuente: cuando la palabra interrogativa es el sujeto, no hay inversión con do/does:

    • Who called you? (¿Quién te llamó?)
    • What happened? (¿Qué pasó?)
    • Who did call you?
  6. Preguntas indirectas: se usa orden de afirmación y, a menudo, punto en lugar de ?.

    • Can you tell me where she lives? (¿Puedes decirme dónde vive?)
    • I wonder what he wants. (Me pregunto qué quiere.)
    • Can you tell me where does she live?
  7. Entonación vs. gramática: en conversación, una frase con orden afirmativo puede sonar interrogativa, pero en escritura formal se prefiere el patrón completo.

    • You’re coming with us?
    • Are you coming with us? (¿Vienes con nosotros?)
  8. Detalles puntuales que confunden: artículos y contables/no contables (contable / no contable) pueden cambiar la naturalidad de la pregunta.

    • Do you have a car? (¿Tienes un coche?)
    • Do you have car?
    • Do we need some information? (¿Necesitamos algo de información?)
    • Do we need an information?

Errores comunes de hispanohablantes al escribir preguntas

Al pasar del español al inglés, muchos fallos no tienen que ver con los signos, sino con la mecánica interna de la pregunta: en inglés la interrogación se marca sobre todo con el orden de palabras y con auxiliares (do/does/did, be, have, modales). Por eso, aunque solo se use un signo al final, la estructura debe “avisar” desde el principio de que es una pregunta.

En la práctica, los tropiezos más frecuentes aparecen cuando se copia el patrón del español (entonación + signos) y se olvida que en inglés suele haber inversión (auxiliar + sujeto) o un auxiliar obligatorio. También influyen detalles de puntuación como la ausencia de ¿ y la colocación del signo final cuando hay comillas o paréntesis.

Patrones típicos y cómo corregirlos

Error frecuente Forma correcta Qué regla hay detrás
What you want? What do you want? (¿Qué quieres?) En presente simple, las preguntas suelen necesitar do/does + sujeto.
Where you live? Where do you live? (¿Dónde vives?) Wh- question + auxiliar + sujeto + verbo base.
She likes coffee? Does she like coffee? (¿A ella le gusta el café?) En 3.ª persona singular se usa does y el verbo va sin -s.
You can help me? Can you help me? (¿Puedes ayudarme?) Con modales (can, will, should), hay inversión: modal + sujeto.
Why you are late? Why are you late? (¿Por qué llegas tarde?) Con be, no se usa do: se invierte be + sujeto.
What time is it? What time is it? (¿Qué hora es?) En preguntas con be, la inversión es directa.
Do you are ready? Are you ready? (¿Estás listo/a?) No se combinan do + be; se usa solo be invertido.
Did you went? Did you go? (¿Fuiste?) Con did, el verbo va en forma base, no en pasado.
What did you said? What did you say? (¿Qué dijiste?) Wh- + did + sujeto + verbo base.
Have you finished already? Have you finished already? (¿Ya has terminado?) En present perfect, se invierte have/has + sujeto.
Has you seen it? Have you seen it? (¿Lo has visto?) Has es para he/she/it; con you va have.
How many money do you have? How much money do you have? (¿Cuánto dinero tienes?) Money es incontable (uncountable): much, no many.
How much people are there? How many people are there? (¿Cuánta gente hay?) People es plural: many + verbo plural.
Is raining? Is it raining? (¿Está lloviendo?) En inglés suele exigirse sujeto explícito: it (impersonal).
What means this? What does this mean? (¿Qué significa esto?) En presente simple con “mean”, se aplica do/does.
Tell me where is the station? Tell me where the station is. (Dime dónde está la estación.) En preguntas indirectas no hay inversión: sujeto + verbo.
I wonder where is he. I wonder where he is. (Me pregunto dónde está.) Las interrogativas indirectas mantienen orden de enunciado.
Do you know what is this? Do you know what this is? (¿Sabes qué es esto?) Wh- dentro de una subordinada: sin inversión.
Can you tell me? where is the bathroom? Can you tell me where the bathroom is? (¿Puedes decirme dónde está el baño?) Evita separar con punto; la subordinada va integrada.
Do you like coffee.? Do you like coffee? (¿Te gusta el café?) Solo un signo final; no se combina con punto.
Do you like coffee?? Do you like coffee? (¿Te gusta el café?) En inglés estándar no se duplican signos; uno basta.
Do you like coffee¿? Do you like coffee? (¿Te gusta el café?) No se usa el signo de apertura ¿ en inglés.
He said "Are you coming"? He said, "Are you coming?" (Él dijo: «¿Vienes?») Si la pregunta está dentro de comillas, el signo va dentro.
Are you coming? he asked. "Are you coming?" he asked. («¿Vienes?», preguntó.) Convención habitual: comillas + signo dentro + verbo dicendi fuera.

Cómo revisar rápido una pregunta antes de escribir el signo final

Un método útil es comprobar primero la “columna vertebral” de la frase: identifica el auxiliar (do/does/did, be, have o un modal) y verifica si está delante del sujeto. Si no hay auxiliar en presente/pasado simple, normalmente falta do/does/did. Después, revisa si es una pregunta directa (con inversión) o indirecta (sin inversión), y por último coloca el signo de cierre.

Ejemplos comparativos inglés vs español

La diferencia más visible es tipográfica: en español la pregunta se “marca” desde el inicio con ¿ y se cierra con ?. En inglés, en cambio, la señal de interrogación aparece solo al final, y la lectura se apoya más en la estructura (auxiliar + sujeto + verbo) y en la entonación.

Por eso, al comparar frases equivalentes, conviene fijarse en dos cosas: (1) cómo el español puede mantener el mismo orden y “avisar” con ¿, y (2) cómo el inglés suele cambiar el orden o añadir un auxiliar (do/does/did) para que la pregunta sea reconocible incluso antes de ver el signo final.

Contrastes de forma: orden, auxiliares y puntuación

Español (con ¿?) Inglés correcto (traducción) Inglés incorrecto
¿Vienes mañana? Are you coming tomorrow? (¿Vienes mañana?) ¿Are you coming tomorrow?
¿Te gusta el café? Do you like coffee? (¿Te gusta el café?) ¿Do you like coffee?
¿Dónde vives? Where do you live? (¿Dónde vives?) ¿Where do you live?
¿Qué dijo? What did he say? (¿Qué dijo?) ¿What did he say?
¿Ella trabaja aquí? Does she work here? (¿Ella trabaja aquí?) ¿Does she work here?
¿Has terminado? Have you finished? (¿Has terminado?) ¿Have you finished?
¿Podemos entrar? Can we come in? (¿Podemos entrar?) ¿Can we come in?
¿Debería llamar? Should I call? (¿Debería llamar?) ¿Should I call?
¿No lo viste? Didn’t you see it? (¿No lo viste?) ¿Didn’t you see it?
¿Hay alguna pregunta? Is there any question? (¿Hay alguna pregunta?) ¿Is there any question?
¿Cuántos libros tienes? How many books do you have? (¿Cuántos libros tienes?) ¿How many books do you have?
¿Cuánta agua queda? How much water is left? (¿Cuánta agua queda?) ¿How much water is left?

Observa el patrón: cuando en inglés aparece do/does/did, su función es “convertir” una afirmación en pregunta sin depender de un signo inicial. En preguntas con verbos modales (can/should) o con be (am/is/are), el propio auxiliar se adelanta al sujeto, lo que también hace que la intención interrogativa sea clara desde el principio.

En español, el signo de apertura permite que el lector identifique la modalidad interrogativa aunque el orden de palabras no cambie. En inglés, como no existe ese aviso inicial, la gramática y el orden cumplen ese papel, y el ? final solo remata la frase.

Ejercicio práctico para casa

La práctica más útil para entender por qué en inglés no se abre la pregunta con un signo inicial es entrenar dos cosas: el orden de palabras y el uso de auxiliares (do/does/did, be, have). En inglés, la “señal” de que algo es pregunta suele estar al principio de la oración (auxiliar antes del sujeto), así que no necesita un signo de apertura para avisar.

En los ejercicios de abajo, céntrate en detectar el patrón: en presente simple aparece do/does; en pasado simple, did; con verbos como be y have (cuando actúan como auxiliar), la inversión es directa. Observa también detalles que suelen confundir: mayúscula inicial en I (yo) y el uso de any en preguntas con sustantivos incontables (uncountable).

Ejercicio 1: Corrige la puntuación y el orden en preguntas

  1. ¿Do you like coffee?
  2. Do you like coffee.
  3. You like coffee?
  4. ¿Where are you going?
  5. Where you are going?
  6. Where are you going.
  7. ¿Did they call you yesterday?
  8. Did they called you yesterday?
  9. Did they call you yesterday.
  10. ¿Is she at home?
  11. She is at home?
  12. Is she at home.
Mostrar respuestas
  1. Do you like coffee? (¿Te gusta el café?)
  2. Do you like coffee? (¿Te gusta el café?)
  3. Do you like coffee? (¿Te gusta el café?)
  4. Where are you going? (¿Adónde vas?)
  5. Where are you going? (¿Adónde vas?)
  6. Where are you going? (¿Adónde vas?)
  7. Did they call you yesterday? (¿Te llamaron ayer?)
  8. Did they call you yesterday? (¿Te llamaron ayer?)
  9. Did they call you yesterday? (¿Te llamaron ayer?)
  10. Is she at home? (¿Está ella en casa?)
  11. Is she at home? (¿Está ella en casa?)
  12. Is she at home? (¿Está ella en casa?)

Ejercicio 2: Convierte afirmaciones en preguntas (presente simple)

  1. You work on Mondays.
  2. He speaks French.
  3. They live near here.
  4. She studies at night.
  5. I need help.
  6. We know the answer.
Mostrar respuestas
  1. Do you work on Mondays? (¿Trabajas los lunes?)
  2. Does he speak French? (¿Él habla francés?)
  3. Do they live near here? (¿Viven cerca de aquí?)
  4. Does she study at night? (¿Ella estudia por la noche?)
  5. Do I need help? (¿Necesito ayuda?)
  6. Do we know the answer? (¿Sabemos la respuesta?)

Ejercicio 3: Elige el auxiliar correcto (do/does/did) y forma la pregunta

  1. ___ you understand this word?
  2. ___ she want more time?
  3. ___ they arrive early yesterday?
  4. ___ he play tennis on weekends?
  5. ___ I say something wrong?
  6. ___ we need any water?
Mostrar respuestas
  1. Do you understand this word? (¿Entiendes esta palabra?)
  2. Does she want more time? (¿Ella quiere más tiempo?)
  3. Did they arrive early yesterday? (¿Llegaron temprano ayer?)
  4. Does he play tennis on weekends? (¿Él juega al tenis los fines de semana?)
  5. Did I say something wrong? (¿Dije algo mal?)
  6. Do we need any water? (¿Necesitamos agua?)

Ejercicio 4: Reordena las palabras para formar preguntas correctas

  1. you / are / ready
  2. where / she / does / work
  3. they / have / finished
  4. what / you / did / buy
  5. there / is / any / sugar
  6. why / he / is / angry
Mostrar respuestas
  1. Are you ready? (¿Estás listo/a?)
  2. Where does she work? (¿Dónde trabaja ella?)
  3. Have they finished? (¿Han terminado?)
  4. What did you buy? (¿Qué compraste?)
  5. Is there any sugar? (¿Hay azúcar?)
  6. Why is he angry? (¿Por qué está enfadado?)
Eugenio Sánchez, autor de EasyIngles
Sobre el autor

Eugenio Sánchez es el creador de EasyIngles, un proyecto enfocado en explicar el inglés de manera clara, práctica y orientada al uso real para hispanohablantes. Sus guías combinan ejemplos reales, explicaciones paso a paso y un enfoque directo para ayudar a aprender sin confusión.

Leer más sobre el autor
Artículos relacionados
¿Tienes una pregunta?
Haz tu pregunta
Pregunta sobre este tema o comparte tu opinión. Tu correo electrónico solo se utilizará para notificarte si alguien responde. Los campos obligatorios están marcados con * .
recargar, si no se puede ver el código