Plural y contables: diferencias entre inglés y español
Repasa cómo funcionan los plurales en español y qué cambia al pasar al inglés, incluyendo reglas clave y excepciones comunes. También verás la diferencia entre sustantivos contables e incontables, errores frecuentes, palabras complicadas para hispanohablantes y cómo evitar confusiones con el número, con un ejercicio final para practicar.
Cuando pasas del español al inglés, una de las mayores sorpresas es cómo cambian las reglas para hablar de cantidad y de sustantivos contables e incontables. En clase vemos que muchos errores vienen de traducir palabra por palabra: añadir una s donde no corresponde, usar a o an con sustantivos que no lo permiten, o tratar algo como singular cuando en inglés se entiende como plural. Aquí lo verás con ejemplos cotidianos para que tu inglés suene natural.
Cómo funciona el plural en español
En español, la marca de plural suele ser visible en el sustantivo y, además, se refleja en otras palabras que lo acompañan. En la práctica, esto significa que no basta con “poner una -s”: también hay que ajustar determinantes y adjetivos para que concuerden en número.
La idea clave es doble: por un lado, existen reglas bastante regulares para formar el plural según la terminación; por otro, la concordancia (artículos, demostrativos, adjetivos) es parte del mecanismo, algo que a veces se pasa por alto cuando se compara con el inglés (countable/uncountable: contable/incontable).
Reglas básicas de formación
- Si termina en vocal no acentuada, normalmente se añade -s.
- casa → casas
- libro → libros
- chico → chicos
- mesa → mesas
- Si termina en consonante, normalmente se añade -es.
- papel → papeles
- reloj → relojes
- doctor → doctores
- hotel → hoteles
- Si termina en -z, la -z cambia a -c y se añade -es.
- luz → luces
- pez → peces
- nariz → narices
- Si termina en -ión, es frecuente perder la tilde en plural.
- canción → canciones
- nación → naciones
- opinión → opiniones
- Si termina en vocal tónica (especialmente -í y -ú), puede admitir -s o -es según uso y variedad.
- rubí → rubíes / rubís
- tabú → tabúes / tabús
Concordancia: el plural “se propaga”
Una diferencia práctica importante es que el plural no se queda en el sustantivo: artículos (the: el/la/los/las), cuantificadores y adjetivos suelen concordar. Por eso, al pasar de singular a plural, conviene revisar toda la frase nominal.
- Artículo + sustantivo:
- el libro → los libros
- la casa → las casas
- Determinante + sustantivo + adjetivo:
- un coche rojo → unos coches rojos
- esta idea interesante → estas ideas interesantes
- Cuantificadores frecuentes (many/much: muchos/mucho):
- mucho tiempo → muchos tiempos (solo si se habla de “épocas” o “tempos” en contextos específicos)
- muchas personas
- varios problemas
Casos que suelen dar dudas
Algunos sustantivos tienen plural estable, pero su significado o su uso puede cambiar (o no ser tan común) al pluralizarse. También hay palabras invariables en plural o con plural poco frecuente, lo que puede chocar con la lógica de “todo se pluraliza” que a veces se aplica al traducir desde el inglés.
- Colectivos y abstractos: el plural puede sonar marcado o cambiar el enfoque.
- información → informaciones (posible, pero suele reservarse para “tipos” o “conjuntos” de información)
- gente → gentes (se usa para “pueblos” o “grupos” distintos)
- Palabras que suelen ir en plural (pluralia tantum en algunos usos):
- las vacaciones
- las tijeras
- las gafas
- Extranjerismos: el plural puede oscilar entre adaptación y forma original.
- el líder → los líderes
- el robot → los robots
Diferencias clave en el plural inglés
Al pasar del español al inglés, el plural no se reduce a “añadir -s”. Cambian patrones de escritura, pronunciación y, sobre todo, la relación entre plural y cantidad: en inglés es muy frecuente marcar la cantidad con determinantes (some, many, a few) y con la distinción countable/uncountable (contable/no contable).
También conviene fijarse en tres focos prácticos: (1) cómo se forma el plural regular e irregular, (2) qué sustantivos suelen quedarse en singular aunque en español aparezcan en plural, y (3) cómo se expresa “cantidad” cuando el nombre no admite plural directo.
| Patrón o diferencia | Regla/uso en inglés | Ejemplo correcto (EN) | Traducción (ES) |
|---|---|---|---|
| Plural regular: -s | Se añade -s a la mayoría de nombres. | two books | (dos libros) |
| Plural regular: -es | Se añade -es tras s, x, z, ch, sh. | three watches | (tres relojes) |
| -y → -ies | Consonante + y: cambia a -ies. | two cities | (dos ciudades) |
| Vocal + y | Se mantiene la y y se añade -s. | two toys | (dos juguetes) |
| -f/-fe → -ves (frecuente) | Algunos nombres cambian a -ves; no es universal. | two knives | (dos cuchillos) |
| Irregulares comunes | Cambian la forma (no siguen -s/-es). | three children | (tres niños) |
| Vocal interna (man/men, woman/women) | Cambio vocálico en el plural. | two men | (dos hombres) |
| Plural invariable | Algunos nombres no cambian en plural (misma forma). | five sheep | (cinco ovejas) |
| Final en -o (variable) | Puede ser -s o -es según la palabra; conviene memorizar casos frecuentes. | two photos | (dos fotos) |
| Latinismos/grecismos (uso académico) | Algunas formas conservan plural clásico en registros formales. | several criteria | (varios criterios) |
| Uncountable: sin plural | Los no contables (uncountable) no suelen pluralizarse. | some information | (algo de información) |
| “Una pieza/un tipo de” + uncountable | Para contar, se usa un contenedor/medida: a piece of, a bit of, a glass of. | two pieces of advice | (dos consejos) |
| “People” vs “persons” | people es el plural habitual de person; persons es más formal/técnico. | many people | (mucha gente) |
| “Police” (plural en concordancia) | Se trata como plural en el verbo, aunque no lleve -s. | The police are here. | (La policía está aquí.) |
| “Clothes” (solo plural) | No tiene singular normal; se usa a piece/item of clothing. | These clothes are clean. | (Esta ropa está limpia.) |
| “News” (forma plural, sentido singular) | Termina en -s pero va con verbo en singular. | The news is surprising. | (Las noticias son sorprendentes.) |
| Plural de letras/números (apóstrofo: uso variable) | En general se añade -s; el apóstrofo se reserva para evitar confusión en algunos estilos. | Mind your p’s and q’s. | (Cuida tus modales.) |
Errores típicos por interferencia del español
- Pluralizar no contables: informations, advices, furnitures.
- Olvidar el plural tras números: two book, ten student.
- Confundir “people” con “peoples”: many peoples (solo se usa “peoples” con sentido de “pueblos” en contexto antropológico/político).
- Concordancia con nombres colectivos: The police is (lo normal es plural: are).
- Aplicar reglas de -ves a todo: two lifes / two leafs (hay excepciones y usos específicos).
- Formar mal -y: two citys (debe ser cities).
Atajos útiles para elegir bien
- Si puedes decir a/an delante, normalmente es countable (contable) y tendrá plural: a chair → chairs.
- Si suena natural con much, suele ser uncountable (no contable): much water; para contar, usa medidas: two bottles of water (dos botellas de agua).
- Cuando una palabra termina en -s, no asumas plural: news suele ir en singular; confirma por concordancia verbal.
- Memoriza un grupo pequeño de irregulares de alta frecuencia: child/children, man/men, woman/women, mouse/mice, tooth/teeth, foot/feet.
Sustantivos contables e incontables comparados
En inglés, la diferencia entre countable (contable) y uncountable (incontable) afecta directamente a si puedes usar plural, qué cuantificadores encajan y cuándo necesitas artículo. En español, muchas de esas decisiones se resuelven con el contexto o con construcciones como “algo de”, pero en inglés la gramática obliga a elegir una forma concreta.
La idea clave es práctica: si el nombre se entiende como “unidad” (una cosa, dos cosas), suele ser contable; si se entiende como “masa/sustancia/idea” sin unidades naturales, suele ser incontable. A partir de ahí, cambian los determinantes (a/an, many/much, fewer/less) y también la posibilidad de pluralizar.
| Patrón | Contables (countable) | Incontables (uncountable) |
|---|---|---|
| Plural | Admite plural: Two books. (Dos libros.) |
No admite plural: Water is cold. (El agua está fría.) |
| Artículo indefinido | Puede llevar a/an: I need a chair. (Necesito una silla.) |
No lleva a/an: We need information. (Necesitamos información.) |
| Cuantificadores típicos | many, a few, several: Many students arrived. (Llegaron muchos estudiantes.) |
much, a little, a bit of: There’s little time. (Hay poco tiempo.) |
| “Cuánto/cuántos” | How many…?: How many emails did you send? (¿Cuántos correos enviaste?) |
How much…?: How much sugar is there? (¿Cuánta azúcar hay?) |
| Menos (comparativos) | fewer: Fewer mistakes this time. (Menos errores esta vez.) |
less: Less noise at night. (Menos ruido por la noche.) |
| “Un/una” en español vs inglés | Normalmente coincide: I bought a lamp. (Compré una lámpara.) |
En español puede sonar natural “un” con sentido de “tipo de”, pero en inglés no: Advice is useful. (El consejo es útil.) |
| Medidas/recipientes para “contar” | No suele hacer falta: Three apples. (Tres manzanas.) |
Se “convierte” en contable con unidades: Two bottles of water. (Dos botellas de agua.) |
| Uso genérico | Plural para hablar “en general”: Cats are independent. (Los gatos son independientes.) |
Singular sin artículo para generalidades: Music helps me focus. (La música me ayuda a concentrarme.) |
Casos que suelen confundir a hispanohablantes
-
“Information”, “advice”, “furniture” son incontables en inglés, aunque en español a veces se piensen como “cosas” separables.
- Correcto: I need some advice. (Necesito algún consejo.)
- Incorrecto: I need an advice.
- Correcto: The furniture is new. (Los muebles son nuevos.)
- Incorrecto: The furnitures are new.
-
“Hair” suele ser incontable cuando hablas del pelo en general; “a hair” se usa para un solo pelo (una hebra).
- Correcto: Her hair is long. (Su pelo es largo.)
- Correcto: There’s a hair on the table. (Hay un pelo en la mesa.)
-
“Work” (trabajo en general) es incontable; “a job” es una unidad (un empleo/tarea).
- Correcto: I have a lot of work today. (Tengo mucho trabajo hoy.)
- Correcto: I’m looking for a job. (Estoy buscando trabajo.)
- Incorrecto: I have many works today.
-
“Luggage/baggage” es incontable; para contar, usa “bags/suitcases” (maletas/bolsas).
- Correcto: Your luggage is heavy. (Tu equipaje es pesado.)
- Correcto: I have two suitcases. (Tengo dos maletas.)
- Incorrecto: Two luggages.
-
“News” termina en -s pero funciona como singular (detalle típico de concordancia).
- Correcto: The news is surprising. (Las noticias son sorprendentes.)
- Incorrecto: The news are surprising.
Cómo “hacer contable” un incontable cuando necesitas número
-
Usa un contenedor o medida: bottle, glass, cup, piece, slice, kilo (unidad).
- Correcto: A glass of water. (Un vaso de agua.)
- Correcto: Two pieces of information. (Dos datos.)
- Correcto: Three slices of bread. (Tres rebanadas de pan.)
-
Usa “some/any” cuando no importa el número exacto (especialmente en afirmativas/negativas/preguntas).
- Correcto: We have some rice. (Tenemos algo de arroz.)
- Correcto: Do you have any money? (¿Tienes dinero?)
- Incorrecto: Do you have many money?
-
Para cantidades pequeñas, “a little” (incontable) y “a few” (contable) no se intercambian.
- Correcto: I have a little time. (Tengo un poco de tiempo.)
- Correcto: I have a few minutes. (Tengo unos minutos.)
- Incorrecto: I have a few time.
Errores frecuentes al usar el plural
Muchos fallos con el plural en inglés no vienen de la regla “añadir -s”, sino de cómo el idioma decide si un sustantivo se puede contar (countable: contable) o no (uncountable: incontable), y de qué determinantes lo acompañan. En español solemos pluralizar con libertad (“informaciones”, “panes” en sentido general), pero en inglés eso a veces suena antinatural o directamente incorrecto.
La idea práctica es fijarse en el patrón completo: sustantivo + cuantificador/artículo + (singular/plural). Si cambias solo el final del sustantivo y no ajustas el resto, aparecen errores típicos en textos y conversaciones.
Patrones que causan más confusión
-
Pluralizar sustantivos incontables (uncountable) por influencia del español.
- Incorrecto: Informations are important.
- Correcto: Information is important. (La información es importante.)
- Incorrecto: Advices can help you.
- Correcto: Advice can help you. (El consejo puede ayudarte.)
- Incorrecto: Luggages were lost.
- Correcto: The luggage was lost. (Se perdió el equipaje.)
- Incorrecto: Homeworks are difficult.
- Correcto: Homework is difficult. (Los deberes son difíciles.)
- Incorrecto: Furnitures are expensive.
- Correcto: Furniture is expensive. (Los muebles son caros.)
-
Usar “a/an” con plural o con incontables: “a” solo va con singular contable.
- Incorrecto: a books
- Correcto: a book (un libro)
- Incorrecto: an informations
- Correcto: some information (algo de información)
- Incorrecto: a rice
- Correcto: some rice (algo de arroz)
-
Confundir “much/many”: “many” con contables en plural; “much” con incontables.
- Incorrecto: much people
- Correcto: many people (mucha gente)
- Incorrecto: many money
- Correcto: much money (mucho dinero)
- Incorrecto: much cars
- Correcto: many cars (muchos coches)
-
Tratar “people” como singular: es plural en significado y normalmente lleva verbo plural.
- Incorrecto: The people is friendly.
- Correcto: The people are friendly. (La gente es amable.)
- Nota: “person” es singular; “people” es plural (personas).
-
Olvidar plurales irregulares y aplicar -s mecánicamente.
- Incorrecto: childs
- Correcto: children (niños)
- Incorrecto: womans
- Correcto: women (mujeres)
- Incorrecto: mans
- Correcto: men (hombres)
- Incorrecto: tooths
- Correcto: teeth (dientes)
- Incorrecto: foots
- Correcto: feet (pies)
- Incorrecto: mouses (para animales)
- Correcto: mice (ratones)
-
Equivocarse con sustantivos terminados en -y, -s, -sh, -ch al formar el plural.
- Incorrecto: citys
- Correcto: cities (ciudades)
- Incorrecto: bus
- Correcto: buses (autobuses)
- Incorrecto: watchs
- Correcto: watches (relojes)
- Incorrecto: boxs
- Correcto: boxes (cajas)
-
Confundir “these/those” con “this/that”: demostrativos y número deben coincidir.
- Incorrecto: this books
- Correcto: these books (estos libros)
- Incorrecto: those car
- Correcto: that car (ese coche)
-
Usar “two informations / three advices” en vez de una unidad contable.
- Incorrecto: two informations
- Correcto: two pieces of information (dos datos)
- Incorrecto: three advices
- Correcto: three pieces of advice (tres consejos)
- Incorrecto: two breads (en sentido general)
- Correcto: two loaves of bread (dos barras de pan)
-
Hacer plural el adjetivo por calco del español: en inglés el adjetivo no cambia.
- Incorrecto: importants documents
- Correcto: important documents (documentos importantes)
- Incorrecto: differents ideas
- Correcto: different ideas (ideas diferentes)
-
Olvidar el apóstrofo en posesivos plurales o usarlo para “hacer plural”.
- Incorrecto: The students book is on the table. (si es de varios estudiantes)
- Correcto: The students' book is on the table. (El libro de los estudiantes está en la mesa.)
- Incorrecto: Apple’s are cheap. (apóstrofo para plural)
- Correcto: Apples are cheap. (Las manzanas son baratas.)
Palabras problemáticas para hispanohablantes
En inglés, muchas dudas con el plural no vienen de la gramática “general”, sino de ciertas palabras que se comportan distinto a lo que sugiere el español. El problema típico es asumir que si en español algo va en plural, en inglés también, o que todo lo “contable” funciona igual en ambos idiomas.
La idea clave es identificar tres patrones: nombres incontables (uncountable), plurales “especiales” (irregulares o sin -s) y nombres que cambian de significado según vayan en singular o plural. Con esos patrones en mente, es más fácil elegir entre singular/plural y decidir si hace falta a/an, some o un número.
| Palabra en inglés | Patrón y uso típico | Ejemplo correcto | Error frecuente |
|---|---|---|---|
| advice | Incontable (consejo/s). No lleva plural en -s; suele ir con some/a piece of. | I need some advice. (Necesito algunos consejos.) | I need an advice. |
| information | Incontable (información). Se cuantifica con some/a bit of. | Can you give me some information? (¿Puedes darme algo de información?) | These informations are useful. |
| news | Forma con -s pero singular en verbo: the news is… | The news is surprising. (Las noticias son sorprendentes.) | The news are surprising. |
| furniture | Incontable (muebles). Se cuenta con a piece of / items of. | We bought some furniture. (Compramos algunos muebles.) | We bought three furnitures. |
| homework | Incontable (deberes/tarea). No “homeworks”. | I have a lot of homework. (Tengo muchos deberes.) | I have many homeworks. |
| luggage | Incontable (equipaje). Se cuantifica: a bag/piece of luggage. | My luggage is heavy. (Mi equipaje es pesado.) | My luggages are heavy. |
| bread | Incontable (pan). Para unidades: a loaf/slice of bread. | We need some bread. (Necesitamos pan.) | We need two breads. |
| hair | Normalmente incontable (pelo/cabello). “A hair” = un pelo (unidad). | She has long hair. (Ella tiene el pelo largo.) | She has long hairs. |
| money | Incontable (dinero). Verbo singular: money is… | Money is important. (El dinero es importante.) | Moneys are important. |
| equipment | Incontable (equipo/material). Se cuantifica con some/a piece of. | This equipment is expensive. (Este equipo es caro.) | These equipments are expensive. |
| work | Incontable (trabajo en general). “A job” = un empleo/tarea concreta. | I have a lot of work today. (Tengo mucho trabajo hoy.) | I have many works today. |
| people | Plural de “person” en uso común. Verbo plural: people are… | People are waiting outside. (La gente está esperando fuera.) | People is waiting outside. |
| police | Nombre colectivo con verbo plural: the police are… | The police are investigating. (La policía está investigando.) | The police is investigating. |
| clothes | Solo plural en forma. No existe “a clothe”. | My clothes are wet. (Mi ropa está mojada.) | My clothe is wet. |
| scissors | Solo plural (objeto “de dos partes”). Se puede decir: a pair of scissors. | These scissors are sharp. (Estas tijeras están afiladas.) | This scissor is sharp. |
| pants / trousers | Solo plural. Para una unidad: a pair of pants/trousers. | My pants are new. (Mis pantalones son nuevos.) | My pant is new. |
| glasses | Solo plural cuando significa gafas. “A glass” = vaso (contable). | I can’t find my glasses. (No encuentro mis gafas.) | I can’t find my glassess. |
| experience | Incontable = experiencia (general). Contable = una vivencia: an experience. | That was an amazing experience. (Fue una experiencia increíble.) | I have many experience in sales. |
| paper | Incontable = papel (material). Contable = un documento/periódico académico: a paper. | I need some paper. (Necesito papel.) | I need a paper to write. |
| time | Incontable = tiempo. Contable = veces/ocasiones: many times. | I’ve been there many times. (He estado allí muchas veces.) | I don’t have many time. |
Cómo usar estos patrones al escribir
- Si la idea es “en general” (material, concepto, actividad), prueba primero la opción incontable: some + nombre o a lot of + nombre (some = “algo de”).
- Si necesitas contar unidades, cambia a una estructura de medida: a piece of, a bit of, a pair of, a loaf/slice of según el caso.
- Si el sustantivo termina en -s, no asumas plural: revisa si exige verbo singular (news) o si es colectivo con verbo plural (police).
- Si en español usas “la gente” como singular, recuerda que en inglés lo natural suele ser plural: people + verbo plural.
- Cuando una palabra puede ser contable o incontable (paper, experience, time), decide primero el significado: material/concepto (incontable) vs evento/unidad (contable).
Cómo evitar confusiones de número
La mayoría de errores con singular/plural entre inglés y español no vienen del plural en sí, sino de cuándo el inglés exige marcar cantidad (con artículos, cuantificadores o una forma plural) y cuándo, en cambio, trata el sustantivo como no contable (uncountable: “no contable”) aunque en español suene “contable”. La idea práctica es fijarse en la pieza que acompaña al sustantivo: artículo, cuantificador o medida.
Para reducir confusiones, conviene aprender patrones completos (sustantivo + determinante) y no palabras sueltas. Así evitas traducciones literales como “informaciones” o “un consejo” cuando el inglés usa otra lógica de número o contabilidad.
Patrones que más se confunden y cómo resolverlos
-
No contables en inglés que en español suelen pluralizarse (o se perciben como “cosas”): aprende la forma fija sin -s.
- information (información): Some information (Algo de información)
- advice (consejo/s): Let me give you some advice (Déjame darte un consejo)
- furniture (muebles): We bought new furniture (Compramos muebles nuevos)
- luggage (equipaje): My luggage is heavy (Mi equipaje es pesado)
- homework (tarea): I have a lot of homework (Tengo mucha tarea)
- research (investigación): The research is ongoing (La investigación está en curso)
- news (noticia/s; forma plural pero singular): The news is surprising (Las noticias son sorprendentes)
-
Cuando necesitas “una unidad”, el inglés suele pedir un contenedor/medida en lugar de “a/an + sustantivo”.
- a piece of advice (un consejo)
- a piece of information (un dato)
- two pieces of furniture (dos muebles)
- a bit of news (una noticia)
- a piece of luggage (una maleta / una pieza de equipaje)
- Ejemplos incorrectos típicos: a advice; an information; furnitures; luggages
-
Contables “flexibles” según el significado: la misma palabra puede ser contable o no contable. Cambia el sentido, no solo el número.
- chicken (carne) vs a chicken (animal): I ate chicken (Comí pollo)
- coffee (bebida) vs a coffee (una consumición): Can I have a coffee? (¿Me pones un café?)
- paper (material) vs a paper (documento/ensayo): I need some paper (Necesito papel)
- hair (en general) vs a hair (un pelo): She has long hair (Tiene el pelo largo)
- work (trabajo en general) vs a work (obra): I have a lot of work (Tengo mucho trabajo)
-
Cuantificadores que te “obligan” a decidir número: algunos van con singular, otros con plural, y otros con no contables.
- much + uncountable: much time (mucho tiempo)
- many + plural countable: many books (muchos libros)
- a lot of + ambos: a lot of water (mucha agua) / a lot of people (mucha gente)
- few / a few + plural: a few questions (unas pocas preguntas)
- little / a little + uncountable: a little sugar (un poco de azúcar)
- Ejemplos incorrectos típicos: many information; much books; a few money
-
Sustantivos “siempre plurales” en inglés: aunque en español suenen singulares, en inglés exigen verbo en plural.
- clothes: My clothes are wet (Mi ropa está mojada)
- police: The police are here (La policía está aquí)
- people (plural de person): People are waiting (La gente está esperando)
- scissors / trousers / glasses (gafas): These scissors are sharp (Estas tijeras están afiladas)
- Ejemplos incorrectos típicos: The police is; My clothes is
-
Plurales irregulares que no se “ven”: memorízalos como pares singular→plural para no añadir -s por reflejo.
- one child / two children (un niño / dos niños)
- one person / two people (una persona / dos personas)
- one man / two men (un hombre / dos hombres)
- one woman / two women (una mujer / dos mujeres)
- one mouse / two mice (un ratón / dos ratones)
- one tooth / two teeth (un diente / dos dientes)
- Ejemplos incorrectos típicos: two childs; three mouses; many tooths
-
“Gente” no es plural en inglés: en español funciona como singular colectivo; en inglés suele resolverse con people (plural) o a person (singular).
- There are many people here (Hay mucha gente aquí)
- There is a person at the door (Hay una persona en la puerta)
- Ejemplos incorrectos típicos: many persons (cuando se habla de “gente” en general); the people is
-
Chequeo rápido antes de escribir: si dudas, decide primero si estás hablando de “cantidad” o de “tipo”. Eso suele determinar si el inglés permite singular, plural o no contable.
- Si es “cantidad de material/idea”: usa uncountable + quantifier (some, much, a little).
- Si son “unidades separables”: usa plural o a/an + singular.
- Si quieres “una unidad” de un no contable: usa piece of / bit of / item of.
- Si el sustantivo es colectivo en español: considera people, police, staff (colectivo) según el caso.
Ejercicio práctico para casa
Estos ejercicios se centran en los puntos donde más suele haber interferencia con el español: cuándo el inglés exige plural, cuándo prefiere un nombre no contable (uncountable: “no contable”) y qué cuantificadores encajan con cada caso. La idea clave es fijarse en el “tipo de cosa” que se cuenta: unidades (countable: “contable”) frente a sustancia/categoría.
En las respuestas verás el patrón correcto con ejemplos naturales. En los ítems marcados como incorrectos, no se ofrece traducción para que el foco esté en detectar y corregir la estructura, no en calcar desde el español.
Ejercicio 1: Corrige la frase
- She gave me an advice.
- I need informations about the course.
- There are too many furniture in this room.
- How many bread do we have?
- My hairs are wet.
- We bought two new equipments.
- These scissors is sharp.
- The police are looking for him.
- Do you have a luggage?
- I have three homeworks for tomorrow.
Mostrar respuestas
- She gave me some advice. (Me dio un consejo / Me dio consejos.)
- I need information about the course. (Necesito información sobre el curso.)
- There is too much furniture in this room. (Hay demasiados muebles en esta habitación.)
- How much bread do we have? (¿Cuánto pan tenemos?)
- My hair is wet. (Tengo el pelo mojado.)
- We bought two new pieces of equipment. (Compramos dos equipos nuevos.)
- These scissors are sharp. (Estas tijeras están afiladas.)
- The police are looking for him. (La policía lo está buscando.)
- Do you have any luggage? (¿Tienes equipaje?)
- I have three homework assignments for tomorrow. (Tengo tres tareas para mañana.)
Ejercicio 2: Completa con much/many/a lot of/some/any
- How ______ time do we have?
- How ______ emails did you send?
- I don’t have ______ money with me.
- There are ______ people outside.
- We need ______ water for the recipe.
- Do you have ______ questions?
- I’ve got ______ work to finish tonight.
- She made ______ mistakes in the report.
- Can you give me ______ advice?
- I didn’t eat ______ fruit today.
- There isn’t ______ traffic right now.
- He has ______ friends in London.
Mostrar respuestas
- much (¿Cuánto tiempo tenemos?)
- many (¿Cuántos correos enviaste?)
- any (No tengo dinero conmigo.)
- a lot of (Hay mucha gente fuera.)
- some (Necesitamos un poco de agua para la receta.)
- any (¿Tienes alguna pregunta?)
- a lot of (Tengo mucho trabajo que terminar esta noche.)
- many (Cometió muchos errores en el informe.)
- some (¿Puedes darme algún consejo?)
- much (Hoy no comí mucha fruta.)
- much (Ahora no hay mucho tráfico.)
- a lot of (Tiene muchos amigos en Londres.)
Ejercicio 3: Elige la opción correcta
- I’d like (a tea / some tea).
- We need (a bread / some bread).
- She has (many knowledge / a lot of knowledge).
- There is (a hair in my soup / hair in my soup).
- They gave us (some information / an information).
- How (many / much) rice should I cook?
- How (many / much) chairs are there?
- I have (a few / a little) problems to solve.
- I have (a few / a little) patience left.
- He travels with (many luggage / a lot of luggage).
Mostrar respuestas
- some tea (Me gustaría té.)
- some bread (Necesitamos pan.)
- a lot of knowledge (Tiene muchos conocimientos.)
- a hair in my soup (Hay un pelo en mi sopa.)
- some information (Nos dieron algo de información.)
- much (¿Cuánto arroz debo cocinar?)
- many (¿Cuántas sillas hay?)
- a few (Tengo unos cuantos problemas que resolver.)
- a little (Me queda un poco de paciencia.)
- a lot of luggage (Viaja con mucho equipaje.)
Ejercicio 4: Reescribe usando “a piece of / an item of / a pair of”
- Two furnitures arrived today.
- I bought three new clothings.
- She gave me two advices.
- He has one equipment for recording.
- I need two scissors.
- We found four evidences.
- They ordered two breads and one water.
- I have five luggages.
Mostrar respuestas
- Two pieces of furniture arrived today. (Llegaron hoy dos muebles.)
- I bought three items of clothing. (Compré tres prendas de ropa.)
- She gave me two pieces of advice. (Me dio dos consejos.)
- He has a piece of equipment for recording. (Tiene un equipo para grabar.)
- I need two pairs of scissors. (Necesito dos tijeras.)
- We found four pieces of evidence. (Encontramos cuatro pruebas.)
- They ordered two loaves of bread and a bottle of water. (Pidieron dos barras de pan y una botella de agua.)
- I have five pieces of luggage. (Tengo cinco bultos de equipaje.)